Partnerschaft němčina

partnerství

Význam Partnerschaft význam

Co v němčině znamená Partnerschaft?

Partnerschaft

gemeinschaftliche Zusammenarbeit zwischen unterschiedlichen Gruppierungen, Organisationen oder politischen Einrichtungen, die auf mehreren Ebenen wirken kann Mehrere Umweltgruppen vereinbarten eine Partnerschaft zum Thema Artenschutz. (Paar-)Beziehung zwischen zwei Menschen Eine Form der Partnerschaft zwischen Mann und Frau bildet die Ehe. Rechtswissenschaft Gemeinschaft mehrerer natürlicher oder juristischer Personen Die beiden Unternehmen bildeten eine Partnerschaft um gemeinsam den europäischen Markt zu erobern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Partnerschaft překlad

Jak z němčiny přeložit Partnerschaft?

Partnerschaft němčina » čeština

partnerství

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Partnerschaft?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Partnerschaft příklady

Jak se v němčině používá Partnerschaft?

Citáty z filmových titulků

Ehe ich lhnen das Ergebnis meiner Experimente vorführe, möchte ich auf unsere Partnerschaft trinken.
Než vám ukáži výsledky svých nicotných experimentů, rád bych připil na naši spolupráci.
Also. auf unsere Partnerschaft.
Tak na naše partnerství. Ať je dlouhý a šťastný. Mohlo by to vyjít.
Dann ist unsere Partnerschaft ab sofort beendet.
Tedy od tohoto dne naše partnerství skončilo.
Es ist zu spät, unsere Partnerschaft zu kündigen.
Je pozdě rušit naše partnerství.
Dieser Erfolg könnte unsere Partnerschaft zerstören, und ich könnte nichts mehr erreichen.
Bál jsem se, že by úspěch rozbil naši spolupráci a že se už s tebou nepovezu. To si myslíš?
Ich weiß seit einiger Zeit, dass Sie die Partnerschaft lösen wollen.
Vím už nějakou dobu, že chceš odejít z naší firmy.
Was für eine Partnerschaft?
Jak chcete spolupracovat?
Eine Art Partnerschaft, sozusagen.
Proč ne? Je to způsob spolupráce.
Dass unsere Partnerschaft zu Ende ist.
Chci říct, že naše spolupráce skončila.
Unsere Partnerschaft ist aufgelöst.
A ruším naše společenství.
Welche Art von Partnerschaft schwebt Ihnen vor?
Jaké partnerství máš na mysli?
Würden Sie eine Partnerschaft mit mir in Betracht ziehen?
Nechtěl by ses stát mým obchodním partnerem?
Eine Partnerschaft?
Partnerem?
Wir haben also jetzt, was wir immer benötigten eine echte Partnerschaft mit der Regierung.
Chci tím říci, že jsme dosáhli toho, co jsme vždy chtěli: Opravdové partnerství s vládou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Xie und Tong hoffen, in einigen Wochen eine Partnerschaft mit einem Einzelhändler verkünden zu können.
Xie a Tong doufají, že za několik týdnů oznámí uzavření maloobchodního partnerství.
Im Rahmen der NATO-Partnerschaft wurden alle Einzelheiten den Angriff betreffend schon im Vorfeld zur Verfügung gestellt.
Veskeré podrobnosti o útoku nám Spojené státy jakožto současný spojenec Polska v NATO poskytly předem.
Aus noch nicht restlos geklärten Gründen zerbricht diese Partnerschaft bei ungewöhnlich hohen Temperaturen.
Z důvodů, jimž jestě úplně nerozumíme, se toto soužití rozpadá, jakmile jsou koráli vystaveni nezvykle vysokým teplotám.
Wenn die Temperatur rasch zu Normalwerten zurückkehrt, kann die Partnerschaft wiederhergestellt werden.
Pokud se teploty brzy vrátí k normálu, soužití se může obnovit.
Amerikas strategische Partnerschaft mit Pakistan, wo Obama durch die Tötung von Osama bin Laden einen bedeutenden symbolischen Sieg errungen hat, liegt unterdessen in Trümmern.
Americké strategické partnerství s Pákistánem, kde Obama dosáhl významného symbolického vítězství, když eliminoval Usámu bin Ládina, je naopak v troskách.
Diese erneute Konzentration auf Handel und Wirtschaftsfragen hat Washington auch veranlasst, die Transpazifische Partnerschaft zu fördern, deren Ziel es ist, eine neue Freihandelsgruppe im asiatisch-pazifischen Raum ohne China zu etablieren.
Reorientace na obchodní a ekonomické záležitosti přiměla Washington také k prosazování Transpacifického partnerství, které si klade za cíl vytvořit novou asijsko-pacifickou skupinu volného obchodu, jež nebude zahrnovat Čínu.
Es bedarf allerdings einer globalen Partnerschaft zwischen den reichen und armen Ländern dieser Welt.
Vyžadují však globální partnerství mezi bohatými a chudými státy světa.
Gefälschte Produkte müssen erkannt und vom Markt entfernt werden. Zur Qualitätskontrolle muss überdies eine regulatorische Partnerschaft zwischen Regierungen, der Pharmabranche und Bürgergruppen etabliert werden.
Padělky musí být identifikovány a odstraněny z trhu, přičemž mezi vládami, farmaceutickým sektorem a občanskými skupinami musí být navázáno regulační partnerství, které bude kontrolovat kvalitu.
Seit beinah 60 Jahren war die atlantische Partnerschaft eine Kraft zum Guten, und zwar nicht nur für Europa und Nordamerika, sondern auch für den Rest der Welt.
Už téměř šedesát let je atlantické partnerství silou dobra, a to nejen pro Evropu a Severní Ameriku, ale pro celý svět.
Die transatlantische Partnerschaft war einmal die Grundlage der deutschen Außenpolitik gewesen, und doch gewann Deutschlands Kanzler die Wiederwahl mit einem scheinbar antiamerikanischen Wahlprogramm.
Transatlantické partnerství bývalo kdysi základním principem německé zahraniční politiky - a přesto si německý kancléř vydobyl znovuzvolení s programem, který byl vnímán jako protiamerická platforma.
Tatsächlich ist es schon verwunderlich, dass die Partnerschaft nicht schon früher nach dem Ende des Kalten Krieges mehr Spannungen aufwies.
Vlastně je poněkud překvapivé, že se v partnerství neprojevily větší tlaky už dřív po skončení studené války.
Wenn sich dagegen die atlantische Partnerschaft in Konkurrenz oder Feindseligkeit auflöst, wird die Welt noch gefährlicher werden.
Pokud se naopak atlantické partnerství rozdrobí až k rivalitě a nepřátelství, bude svět nebezpečnějším místem.
Wenn dazu der politische Wille vorhanden ist, kann die Partnerschaft gewahrt und aufrechterhalten werden.
Existuje-li politická vůle, bude možné partnerství zachovat a posílit.
Streitigkeiten, wie diejenigen über den Irak, sollten nicht als Totenglocke das Ende der Beziehungen einläuten, sondern müssen so behandelt werden, dass sie einen so geringen Schaden wie nur möglich für die Partnerschaft mit sich bringen.
Spory, jako byl ten ohledně Iráku, nesmí nad společným vztahem rozeznít umíráček. Je naopak potřeba je zvládnout tak, aby partnerství co nejméně narušily.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...