Rentner němčina

důchodce

Význam Rentner význam

Co v němčině znamená Rentner?

Rentner

důchodce, penzista Person, die nicht mehr überwiegend erwerbstätig ist und ihren Lebensunterhalt aus einer Rente, also einer gesetzlichen oder privaten Versicherungsleistung, bestreitet
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Rentner překlad

Jak z němčiny přeložit Rentner?

Rentner němčina » čeština

důchodce penzista

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Rentner?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Rentner příklady

Jak se v němčině používá Rentner?

Citáty z filmových titulků

Rentner in Los Angeles.
Je důchodce v Los Angeles.
Wir könnten als Rentner so ruhig leben!
Dostanu 5 franků.
Ist ein alter Rentner, der etwas auf der hohen Kante hat.
Bezbrannej důchodce.
Werden die Rentner aus Florida die mögen?
Myslíš, že se těm dědkům na Floridě budou ty chlapi líbit?
Ich habe ein Tor gemacht, du scheiß Rentner.
Dal jsem góla, ty hokejová mrtvolo.
Es gibt kein Schulessen mehr, wir kaufen keine Bücher mehr, und die Rentner lassen wir im Regen stehen.
Mám zrušit školní obědy? Nákup učebnic? Či důchodce nechat na holičkách?
Sie sind selten für Rentner.
Důchodci na tábory nejezdí.
Hören Sie, die Rentner können nach Hause gehen.
Důchodci zařadí zpátečku!
Über den Täter weiß man wenig, außer, dass er wahllos zuschlägt. Die Opfer: Geschäftsleute, Ausländer Rentner und in einem Fall ein sexuell missbrauchtes Kind.
Rozparovač napadá jakékoliv osoby oběťmi jsou obchodníci, přistěhovalci z Asie, staré osoby v jednom případě dokonce zabil a sexuálně zneužil dítě.
Jetzt sind sie Rentner.
Už nepracují. Jsou v důchodu.
Warum sonnen sich deutsche Rentner in Benidorm während die armen spanischen Rentner am Metro-Eingang betteln müssen?
Proč tráví důchodci z Německa svou letní dovolenou v Benidormu, zatímco chudí důchodci ze Španělska musí žebrat o peníze u vchodů do metra?
Warum sonnen sich deutsche Rentner in Benidorm während die armen spanischen Rentner am Metro-Eingang betteln müssen?
Proč tráví důchodci z Německa svou letní dovolenou v Benidormu, zatímco chudí důchodci ze Španělska musí žebrat o peníze u vchodů do metra?
Spanische Rentner denken an ihrer Rente wenn es schon zu spät ist.
Španělští důchodci přemýšlejí nad svým důchodem, až už je příliš pozdě.
Nur klinge ich halt nicht wie ein Rentner.
Nemůžu za to, že nezpívám jako stará panna.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jetzt muss der Einzelne mehr sparen, um sich auf den Ruhestand vorzubereiten, und Rentner besitzen weniger Vermögen zum Ausgeben.
Jednotlivci dnes musí víc šetřit, aby se připravili na penzi, a penzisté nemají tolik peněz na útraty.
Doch diese hätten direkt in bar an die bedürftigsten Russen ausbezahlt werden sollen: an Rentner, deren Einkommen aufgrund von Inflation und Wirtschaftsabschwung eingestürzt waren.
Přitom měla být adresována v hotovosti přímo nejpotřebnějším Rusům: důchodcům, jejichž příjmy zaznamenaly kvůli inflaci a hospodářskému poklesu prudký pád.
Sofern es dann noch eine traditionelle Rente gibt, wäre sie zu gering, um davon leben zu können. Die Rentner wären für den Großteil ihres Einkommens auf die Gnade der Märkte angewiesen.
Ať už se z tradičních dávek zachová cokoliv, na živobytí by to nepostačovalo; penzisté by s větší částí svých příjmů byli vydáni na milost a nemilost trhům.
Rentner in der Mitte ihrer Jahre und arbeitslose Jugendliche sprechen Bände.
Počty důchodců ve středním věku a zahálčivá mládež mluví samy za sebe.
Die Alternative wäre weitere finanzielle Repression und damit niedrige Investitionstätigkeit, steigende wirtschaftliche und soziale Spannungen sowie eine Generation verarmter Rentner und Pensionäre.
Jinak hrozí další finanční represe a spolu s ní nízké investice, rostoucí ekonomické a sociální napětí a vznik generace zbídačelých důchodců.
Und es gäbe noch andere Vorteile: Deutsche Rentner könnten sich in Spanien zur Ruhe setzen und dort wie die Könige leben - und so dem spanischen Immobilienmarkt zu einer Erholung verhelfen.
A byly by tu i další kompenzace: němečtí důchodci by se mohli uchýlit do Španělska, žít tam jako králové, a přispět tak k zotavení španělského trhu nemovitostí.
Da die Zinssätze dramatisch gefallen waren, versagten die Rentner der BJP ihre Unterstützung, weil sie ihre finanzielle Sicherheit bedroht sahen.
Vzhledem k dramatickému poklesu úrokových sazeb nepodporovali lidé v důchodu BJP, poněvadž bylo ohroženo jejich finanční zajištění.
Aufgrund ihrer Ausgewogenheit finden diese Bemühungen auch breite öffentliche Akzeptanz: Rentner und erwerbstätige Personen werden ebenso ihren Beitrag leisten wie Firmen und Haushalte.
Toto úsilí bylo širokou veřejností přijato, protože bylo spravedlivé: přispívat budou důchodci i pracující občané, stejně jako firmy a domácnosti.
Die Steuerzahler und Rentner der noch soliden Länder Europas sind besorgt, dass das Gericht den Weg in eine Schuldensozialisierung ebnen könnte, die ihnen die Verluste der Anleger aufbürdet.
Daňoví poplatníci a důchodci v evropských zemích, jejichž ekonomika je stále solidní, se obávají, že soud by mohl vydláždit cestu k socializaci dluhů eurozóny a naložit jim na bedra zátěž v podobě ztrát zmíněných investorů.
Rentner brauchen eine feste Jahresrente - also Verträge, die ihnen ein fixes Einkommen für den Rest ihres Leben bieten - um sich gegen das Risiko zu wappnen, länger zu leben, als ihre Mittel ausreichen.
Penzisté potřebují doživotní důchody - smlouvy, jež jim zaručí stabilní příjem na celou dobu života -, které je pojistí proti riziku přežití vlastního bohatství.
Im Gegensatz dazu hat man in Russland die Rentner größtenteils sich selbst überlassen, indem man den Wert ihrer Einkommen zum Opfer der Inflation werden ließ.
Rusko se naopak svých penzistů v zásadě zřeklo a nechalo inflaci rozleptat hodnotu jejich příjmů.
Die Regierungen müssen die Leistungen gegenüber den heutigen Rentnern weiter zahlen, und sie können dies nur, indem Sie Schulden machen, um die Einnahmen, die die Rentner von morgen nun in private Versicherungspläne umleiten, zu ersetzen.
Vlády musí nadále vyplácet důchody dnešním penzistům, což dokáží jedině prostřednictvím půjček, které nahradí příjmy, jež si budoucí penzisté převádějí do osobních pojistných programů.
Angesichts der finanziellen Beschränkungen in den öffentlichen Haushalten würde dies weniger Pflege für Rentner, Budgetkürzungen in anderen Bereichen und Steuererhöhungen bedeuten.
Vzhledem k fiskálním omezením by to přitom znamenalo buďto horší péči o důchodce, rozpočtové škrty na jiných místech, anebo zvýšení daní.
Der Anteil der erwerbstätigen Japaner wird dementsprechend steil abfallen und auf einen Rentner wird ein Erwerbstätiger kommen.
Počet Japonců v produktivním věku tudíž dramaticky klesne a poměr mezi zaměstnanými a důchodci se dostane na stav jedna ku jedné.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...