so | sou | SOS | Son

Sog němčina

sání, proud vzduchu za vrtulí

Význam Sog význam

Co v němčině znamená Sog?

Sog

saugende oder ziehende Strömung Er konnte nicht mehr an Land schwimmen, als er in den Sog der Schiffsschraube geriet. Ein Schiff legt sich in den Sog oder das Fahrwasser eines anderen Schiffes, wenn es dessen Spur nachfährt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Sog překlad

Jak z němčiny přeložit Sog?

Sog němčina » čeština

sání proud vzduchu za vrtulí

sog němčina » čeština

tzv

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Sog?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Sog příklady

Jak se v němčině používá Sog?

Citáty z filmových titulků

Der Sog seiner Übeltaten zog Black Larson hinab ins verdiente Unheil.
Stažen do víru zoufalých činů Black Larsen směřoval ke konci svého osudu.
Dann wurde mir klar, dass ich überhaupt nicht entronnen war. Dass der Sog zu stark war.
A v tu chvíli mi došlo, že jsem s ničím neskoncoval, že pouto bylo příliš silné a že tohle nebyl konec mezi ní a mnou.
Passen Sie auf den Sog der Schrauben auf.
Dívejte se na to sání.
Der Tod, der deines Odems Balsam sog, hat über deine Schönheit nichts vermocht.
Smrt, která vsála tvého dechu med, ještě nezískala vládu nad tvou krásou.
Der Sog ist zu stark.
Je tam velkej tlak.
Der SOG unterstellt?
Hej, příteli.
Wir kommen in einen Sog.
Táhne nás do dovnitř!
Es erzeugte einen Sturm solcher Intensität, sog den gefrierenden Regen vom Himmel.
Vznikl tak silný vzdušný vír, který vsál mrznoucí déšť.
Der Sog ist konstant.
Síla působící na Enterprise je stabilní.
Der Sog hat sich verstärkt.
Drží nás to mnohem větší silou.
Der Sog wird stärker.
Energie nutná k udržení pozice je enormní.
Wir sind in seinem Sog!
Jsme v jejich brázdě!
Ich muss was gegen diesen Sog tun.
Promiň.
Wenn Trois Theorie richtig ist, könnte eine Kopie des Bandes, hinter den Schwarm projiziert, zur Kursänderung führen. Der Sog wäre gestoppt, und wir könnten entkommen.
Pokud je domněnka poradkyně Troi správná, pak replika fragmentu řetězce promítnutá za shluk, by je mohla přimět obrátit kurz, čímž by se narušilo gravitonové pole a my unikli.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sogar die traditionellen arabischen Monarchien und Emirate verändern sich in ihrem Sog.
Dokonce i tradiční arabské monarchie a emiráty se v jejím víru mění.
Ebenso wird der Sog geringeren Wachstums den aufputschenden Effekt quantitativer Erleichterungen auf die Wertpapierkurse wahrscheinlich überkompensieren, insbesondere angesichts dessen, dass die Bewertungen heute nicht so am Boden sind wie 2009 oder 2010.
Váha slabšího růstu rovněž se vší pravděpodobností překoná levitační účinek kvantitativního uvolňování na ceny akcií, zejména vzhledem k tomu, že cenové hladiny akcií dnes nejsou tak snížené jako v roce 2009 či 2010.
Als Kopf einer Organisation mit 192 Mitgliedsländern, ist der Generalsekretär unweigerlich dem kräftigen Sog globaler Unstimmigkeiten ausgesetzt.
Jako hlava organizace 192 členských států generální tajemník nevyhnutelně pociťuje silné třecí plochy globálních rozporů.
Vielmehr handelt es sich dabei um einen Kampf gegen die Angst vor unbekannten Feinden, Angst vor Veränderungen und den Chancen, die sich im Sog der Veränderungen ergeben.
Jde spíše o bitvu proti strachu z neznámých nepřátel: proti strachu z proměn, příležitostí a souvislostí, které se dostavují v důsledku změn.
In ähnlicher Weise wurden die Länder, die vom Sog der Ostasienkrise erfasst wurden, über die Notwendigkeit größerer Transparenz und besserer Regelungen belehrt.
Obdobně platí, že zemím sužovaným východoasijskou krizí se dostalo ponaučení o potřebě vyšší transparentnosti a lepší regulace.
Das Ergebnis wäre eine tiefe Depression in Europa, die fast mit Sicherheit auch die deutsche Volkswirtschaft in ihren Sog ziehen und den europäischen Integrationsprozess umkehren würde.
Výsledkem by byla hluboká evropská deprese, která by téměř jistě stáhla dolů i německou ekonomiku a zvrátila evropský integrační proces.
Der Unterschied besteht darin, dass China strukturelle - und somit langfristigere - kreditbasierte Maßnahmen umgesetzt hat, während andere Schwellenländer in den Sog eines zyklischen Kreditrauschs geraten sind.
Rozdíl spočívá v tom, že Čína zavedla strukturální - a tedy trvalejší - úvěrovou politiku, zatímco jiné rozvíjející se ekonomiky jsou vtahovány do cyklické úvěrové horečky.
Gleichwohl dürfen wir uns nicht Panik und Verzweiflung hingeben oder uns in den Sog pessimistischer Trägheit ziehen lassen.
Nesmíme však podlehnout panice a zoufalství ani se nechat vtáhnout do víru negativní apatie.
Mein Rat an sie lautete, sich nicht in den Sog der Hysterie hineinziehen zu lassen.
Radou, kterou jsem jim dal, bylo nepropadat této hysterii.
Kann ein neues Gleichgewicht zwischen demokratischem Ethos und dem Sog der politischen Geschichte und Kultur der Region gefunden werden?
Lze nalézt novou rovnováhu mezi demokratickým étosem a spodními proudy politických dějin a kultury tohoto regionu?
Im Sog der Tsunamis erscheint es möglich, dass die USA und andere reiche Länder ihre Hilfsprogramme überdenken und möglicherweise ihre Hilfsleistungen an die Bedürftigsten ausweiten könnten.
Podle všeho je možné, že USA a další bohaté země v důsledku cunami přehodnotí své programy pomoci a případně navýší pomoc ve prospěch těch, kdo jsou nejvíc v nouzi.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »