Streitmacht němčina

zbrojení, zbraň, výzbroj

Význam Streitmacht význam

Co v němčině znamená Streitmacht?

Streitmacht

einsetzbare, bewaffnete Kräfte
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Streitmacht překlad

Jak z němčiny přeložit Streitmacht?

Streitmacht němčina » čeština

zbrojení zbraň výzbroj vyzbrojení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Streitmacht?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Streitmacht příklady

Jak se v němčině používá Streitmacht?

Citáty z filmových titulků

Meine Streitmacht wird den Feind überraschend angreifen und ihn schnell zu Boden werfen.
Posílím hranice a zaútočím hned, jak se naskytne vhodná příležitost.
Inuis Streitmacht ist über die Grenze hereingebrochen, sie belagert schon die erste Feste.
Inuiova armáda překročila hranice a útočí na První pevnost.
Wir werden einen Keil vortreiben, um seine Streitmacht zu spalten.
Musíme se mezi ně vklínit na pobřeží. Rozdělit jeho vojsko.
So begab es sich, dass sich bei Pharsalia. die große Streitmacht Roms in einem blutigen Bürgerkrieg befand. und Cäsars Legionen jene des großen Pompejus vernichteten. wodurch Cäsar nun allein die Macht in Rom hatte.
A tak se u Farsalu utkali mocní muži Říma v krvavé občanské válce a Caesarovy legie rozdrtily velkého Pompeia, takže teď stál v čele Říma pouze Caesar.
Wir hätten nur bescheidene Verluste, weil ihre Streitmacht. - demoralisiert und angeschlagen wäre.
Zvítězili bychom za cenu pouze mírných ztrát, a jejich zbylé síly by byly těžce poškozeny a nekoordinovány.
Wir hätten nur bescheidene Verluste, weil ihre Streitmacht demoralisiert und angeschlagen wäre.
Zvítězili bychom za cenu pouze mírných ztrát, a jejich zbylé síly by byly těžce poškozeny a nekoordinovány.
Hierher, meine Streitmacht!
Armádo, ke mě.
Das ist die gro? te Streitmacht, die der Feind je hatte: uber 200 Schiffe.
Budeme čelit největší námořní síle, kterou kdy nepřítel poslal do boje, přes 200 lodí.
Wir stellen eine Streitmacht von außerordentlicher Größe zusammen.
Budujeme sde bojovou armádu o wyjímešné welikosti!
Auch wenn Sie zwei sind, Sie sind eingedrungen in einen Luftraum unter dem Schutz der Nationalistischen Streitmacht.
Pokud jste i dva, jste narušiteli našeho vzdušného prostoru a jako takoví pod ochranou Nacionalistických jednotek.
Nichtsdestotrotz erbrachte eine der umfangreichsten Studien zum Stand des Konfliktes beträchtliche Anhaltspunkte dafür, dass die Kampfkraft der US-Streitmacht 2, 5 Jahre nach Beginn der großen Mobilisierung allmählich spürbar wird.
Nicméně. jeden z nejdůkladnějších průzkumů. v otázce konfliktu. nabízí mnoho důkazů, že síla Spojených států. dva a půl roku po začátku velkých válečných příprav začíná upadat.
Streitmacht zu stärken. - Aber er verschenkt trotzdem 1,5 Milliarden Pfund von unserem Geld, das ist undenkbar.
Nicméně, on se chystá vyhodit 1,5 miliardy liber z našich peněz.
Ich bin Commander Kurn von der klingonischen Streitmacht.
Jsem Kurn, hodnost komandér klingonských obranných síl.
Am Vorabend der Schlacht wusste seine Braut Elisabetha, dass er einer unbesiegbaren Streitmacht entgegentreten musste, und vielleicht nie wiederkehren würde.
V předvečer bitvy jeho nevěsta Elisabeta pochopila, že její milý musí čelit neporazitelné síle a že se již nemusí vrátit živý.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Leider bedarf auch die Inspiration der Drohung mit einer einsatzbereiten militärischen Streitmacht, um eine erfolgreiche Kraft für Veränderungen zu sein.
Inspirace bohužel také vyžaduje hrozbu vojenskou silou, má-li být účinnou silou změny.
Die Einbindung des Militärs in den Staat stach besonders im Osmanischen Reich hervor, dessen Herrscher eine neue Form der militärischen Streitmacht schufen, die ihre Bemannung weitgehend aus Teilen Europas bezog, die unter islamischer Herrschaft standen.
Včlenění armády do státu bylo nejvýznačnější v Osmanské říši, jejíž vládci vytvořili nový typ vojenské síly, která získávala muže především z částí Evropy pod islámskou vládou.
Von den Zeiten Julius Cäsars bis zum Jahre 1945 gab es fast immer irgendeine Streitmacht, die den Rhein voll bewaffnet überquert hatte oder im Begriff war, dies zu tun - oder die auch nur mit dem Gedanken daran spielte.
Od prokonzulských let Julia Caesara do roku 1945 tu vždy byla alespoň jedna armáda, která ve zbrani překračovala Rýn, k překročení Rýna se chystala nebo jej alespoň zvažovala.
Alternativ könnte eine andere internationale Streitmacht mehr erreichen als ihre Vorgänger, die sich meist darauf beschränkten, den vorbeifahrenden Terroristen zuzuwinken.
Také další mezinárodní jednotka by mohla být schopna dosáhnout něčeho více než její předchůdkyně, které v podstatě jen mávaly projíždějícím teroristům.
Europa ist nicht gewillt, eine bedeutende Streitmacht zu entwickeln, weil das europäische Projekt als Gegensatz zu der Idee der Machtausübung entstand.
Evropa se zdráhá vytvořit významnou vojenskou sílu, protože evropský projekt vznikl v opozici k myšlence moci.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...