bran | obraz | Zebra | zrak

zbraň čeština

Překlad zbraň německy

Jak se německy řekne zbraň?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zbraň německy v příkladech

Jak přeložit zbraň do němčiny?

Jednoduché věty

Tom namířil na Marii zbraň.
Tom richtete ein Gewehr auf Maria.

Citáty z filmových titulků

Je to úžasná zbraň.
Hehe, das gefallt mir!
Vypadá to na proti-Nightmarovou zbraň. Dávejte pozor.
Ich vermute, die haben Anti-Knightmare-Gewehre.
Řízená zbraň Z-01 Lancelot se může dostat do suterénu přes zásobovací tunel.
Der Lancelot Z-01 wird als Vorauskommando durch den Versorgungstunnel in den Keller des Hotels eindringen.
Je to má jediná zbraň.
Das ist meine einzige Waffe.
Musím si svou zbraň pořádně ozkoušet, ne?
Man sollte die Eigenschaften seiner Waffe kennen.
Spojenecká zbraň, Lancelot!
Mit der Spezialwaffe Lancelot?
Tohle je keramická zbraň.
Das ist eine Pistole aus Keramik und Bambus.
Dejte tu zbraň pryč! Huh?
Wie kannst du in deiner Lage so was sagen?
Rico se dál staral o sebe, své vlasy a svou zbraň.
Rico pflegte sich weiterhin, seine Haare und seine Waffe.
Dal mi moji první zbraň, když jsem byl malé dítě.
Als ich noch ein ganz kleiner Junge war, schenkte er mir mein erstes Gewehr.
To, co jsem potřeboval, nebyla nová zbraň, ale nové zvíře.
Was ich brauchte war nicht eine neue Waffe, sondern ein neues Tier.
Ale on bude mít zbraň.
Aber er hat doch ein Gewehr.
Kdokoliv, kdo má dost peněz na to aby si koupil zbraň se ho pokusí nahradit.
Jetzt ist der Nachwuchs dran, und jeder Kerl mit einer Kanone wird versuchen, seinen Platz einzunehmen.
Žádná zbraň, žádné otisky.
Keine Waffe, keine Fingerabdrücke.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Z těchto důvodů prohlásil prezident Bush, že íránská jaderná zbraň je nepřijatelná.
Aus diesen Gründen erklärte Präsident Bush eine iranische Atomwaffe für inakzeptabel.
V některých částech Afriky se mládež na zbraň dívá jako na způsob obživy.
In Teilen Afrikas verursacht Armut, dass Jugendliche in den Waffen den Weg sehen, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen.
Před sedmnácti lety jsem navzdory svému otci vzal do ruky zbraň a snil jsem o tom, že změním svět.
Vor siebzehn Jahren griff ich gegen den Willen meines Vaters in der Hoffnung, dadurch die Welt zu verändern, zur Waffe.
Dále je možné, že Saddám už zbraň hromadného ničení má, ale podařilo se zabránit mu v jejím použití.
Zudem könnte Saddam schon Massenvernichtungswaffen besitzen, bisher aber davon abgehalten worden sein, sie zu gebrauchen.
Přesto většina Srbů začínala věřit, že hlavním nástrojem politiky se konečně stával hlasovací lístek, nikoli zbraň.
Doch fingen die meisten Serben an zu glauben, dass der Wahlgang und nicht das Schießeisen zum wichtigeren Werkzeug der Politik wurde.
Z nich by se mohla stát mocná zbraň při vyjednávání s vnějšími činiteli, např. s MMF nebo se zahraničními investory, kteří budou za zvýhodněné ceny kupovat podíly v bankách, službách a velkých společnostech.
Bei Verhandlungen mit Außenstehenden wie dem IWF oder Ausländern, die sich (zu Sonderpreisen) in Banken, öffentliche Versorger und große Unternehmen einkaufen, kann dies eine mächtige Waffe sein.
Jaderná zbraň je nejzazší garancí, že Spojené státy nikdy nebudou schopny Íránu udělat to, co provedly Iráku.
Eine Nuklearwaffe ist die ultimative Garantie dafür, dass die Vereinigten Staaten mit dem Iran nie werden machen können, was sie gegenüber dem Irak taten.
Stažení těchto zbraní by znamenalo konec jaderného odstrašování pro Evropu, přičemž odstrašování zůstane nezbytné, dokud nebude rozebrána poslední jaderná zbraň.
Der Abzug dieser Waffen würde für Europa nicht das Ende der nuklearen Abschreckung bedeuten, denn Abschreckung wird notwendig bleiben, bis die letzte Kernwaffe zerlegt ist.
Pokud jde o nákupy vládních dluhopisů Evropskou centrální bankou, nikdo přesně nechápe, jak dlouho a za jakým účelem má být tato nová zbraň používána - což snižuje její účinnost.
Was den Ankauf von Staatsanleihen durch die EZB angeht, so weiß keiner so genau, für wie lange und zu welchem Zweck diese neue Waffe genutzt werden soll - was ihre Wirksamkeit verringert.
Nemusejí jadernou zbraň přivést k detonaci, stačí jim upozornit své protivníky na dramatické zvýšení politických sázek a rizik konfrontace.
Sie müssten keine Atomwaffe zur Explosion bringen, sondern nur den Gegner vor einem dramatischen Anstieg der politischen Herausforderungen und den Gefahren einer Kraftprobe warnen.
Globalizace je také dvojsečná zbraň.
Die Globalisierung ist außerdem ein zweischneidiges Schwert.
Řecko si však drží zbraň u vlastní hlavy - a Evropě nemusí příliš záležet na tom, zda stiskne spoušť.
Aber Griechenland hält sich die Waffe gerade an die eigene Schläfe - und Europa muss sich nicht übermäßig dafür interessieren, ob man abdrückt.
Vytáhnete svou mnohem dokonalejší zbraň.
Sie nehmen Ihre weit überlegene Waffe zur Hand und probieren einen klinisch reinen Treffer.
Chcete-li dovést mulu k vodě, slaďoučká mrkev bude účinnější než rány holí, leč chcete-li někomu mulu sebrat, bude užitečnější zbraň.
Zuckerbrot mag wirksamer sein als die Peitsche, um einen Esel zum Wasser zu bringen, doch eine Pistole mag nützlicher sein, wenn Sie einem Gegner seinen Esel wegnehmen wollen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »