Unterschlagung němčina

zpronevěra, defraudace

Význam Unterschlagung význam

Co v němčině znamená Unterschlagung?

Unterschlagung

rechtswidrige Aneignung fremden Eigentums, das sich bereits im eigenen Besitz befindet
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Unterschlagung překlad

Jak z němčiny přeložit Unterschlagung?

Unterschlagung němčina » čeština

zpronevěra defraudace zpronevěření

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Unterschlagung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Unterschlagung příklady

Jak se v němčině používá Unterschlagung?

Citáty z filmových titulků

Unterschlagung öffentlicher Gelder, Manipulationen, Veruntreuung.
Zpronevěra, manipulace, porušení zákona.
Unterschlagung, Betrug, Diebstahl.
Zpronevěry, podvody, drobné krádeže.
Tätlichkeit an einem Polizisten, Unterschlagung von Beweisen.
Útok na policistu, zatajování informací. již opět.
Ich habe mich vergewissert, dass einer von Ihnen eindeutig der Unterschlagung schuldig ist.
Přesvědčil jsem se, že jeden z vás se nepochybně provinil zpronevěrou.
Unterschlagung von Beweismitteln ist strafbar.
Pokud byste zatajovala důkazy, mohlo by vám to později přitížit.
Unterschlagung von Indizien und Begünstigung eines Kapitalverbrechens.
Napomáhání, navádění podezřelého k zadržování informací.
Es gediehen Spekulation, Korruption, Unterschlagung.
Spekulování, korupce, plýtvání veřejných prostředku bylo nekontrolovatelné.
Ich gehe. Legen Sie die Fotos hin oder ich verhafte Sie wegen Unterschlagung von Beweisen.
Dejte ty obrázky zpátky, nebo vás budu muset zatknout pro zatajování důkazů.
Saß drei von acht Jahren wegen Unterschlagung ab.
Odseděl si 3 roky z osmi, za defraudující schéma banky.
Dir wird Unterschlagung vorgeworfen.
Obvinili tě ze zpronevěry.
Unterschlagung?
Zpronevěry?
Arme Kreatur! Wir erwischten ihn beim Klauen im Club, bei der Unterschlagung von Fonds, beim Dealen.
Nachytali jsme ho při krádeži v klubu, zpronevěře peněz a prodeji drog.
Wahrscheinlich alle durch Unterschlagung.
Asi taky podvodníci.
Aber auch eine Unterschlagung ist eine Lüge.
Ale lež opomenutím je stále lží.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tatsächlich wurden in den vergangenen drei Jahren über zweitausend Leute wegen Machtmissbrauchs und Unterschlagung von Staatseigentum verhaftet.
A tak bylo během posledních tří let pro tyto delikty zatčeno kolem dvou tisíc lidí, kteří se zneužili své pravomoci či zpronevěřili státní majetek.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...