Abschluß němčina

konec

Překlad Abschluß překlad

Jak z němčiny přeložit Abschluß?

Abschluß němčina » čeština

konec závěr zakončení ukončení navíječ dokončení
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Abschluß?

Příklady Abschluß příklady

Jak se v němčině používá Abschluß?

Citáty z filmových titulků

Aus Hannibal, Missouri, Abschluß 1976.
Je z Hannibalu v Missouri, ročník 76.
Mein feierlicher Abschluß in Princeton. Der Tag, an dem Marsha meinen Heiratsantrag annahm. Die Geburt unserer Tochter Taffy.
Moje promoce v Princetonu, den, kdy Marsha přijala mou nabídku k sňatku, narození naší dcery Taffy.
Einen High-School-Abschluß?
Víš, co to je? Kvůli maturitě.
Bis zum Abschluß der Mission sollten Sie sich außerhalb Rußlands verstecken.
Než bude po všem, schovejte se někde mimo Rusko.
Aber es wäre ein grandioser Abschluß lhrer letzten Fahrt, wenn wir schon Dienstag abend in New York einliefen!
Ale byl by to krásný závěr vaší kariéry, kdybychom neočekávaně připluli už v úterý v noci. Ráno by toho byly plné noviny. Jít do důchodu s takovou slávou, E.J.
Aber laß uns das Geschäft zum Abschluß bringen!
Zapijeme náš společnej kšeft!
Wir wollten im Sommer heiraten, nach dem Highschool-Abschluß.
Chtěli jsme se s Davidem brát, hned po maturitě.
Sie machen das College, den Abschluß, und hören dort auf.
Odmaturujou, odpromujou a odejdou.
Sein Abschluß ist schon länger her.
Promoval už před delší dobou.
Nur noch ein Jahr bis zum Abschluß.
Už za rok budeš skutečným knězem.
Ich habe einen wertlosesen Philosophie Abschluß der mich nicht weiter gebracht hat. als zu einem zukunftslosen Verkäufer-Job, angestellt bei einem Mund-Atmer. damit ich weiter meinen Wohnwagen-Park Lebensstil finanzieren kann.
Mám diplom z filozofie, který je mi na nic, nedostal mě nikam dál. než k práci prodavačky s Kozím dechem, ze které není úniku. abych mohla nadále žít svým životním stylem v přívěsu.
Ich meine, ich weiß du hast ein Philosophie Abschluß, aber, ich meine, komm schon.
Vím, že máš diplom z filozofie, ale, no tak.
Für den Abschluß.
Kvůli rozloučení.
Also was, ist das der Abschluß?
Takže, co, tohle je to sbohem?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...