anketten němčina

uvázat na řetěz, upevnit řetězem, připoutat

Význam anketten význam

Co v němčině znamená anketten?

anketten

trans. etwas mit einer Kette befestigen Die Demonstranten haben sich an den Gleis angekettet. Man sollte sein Fahrrad immer anketten. trans. jemanden mit einer Kette anbinden oder fesseln Schizophrenie wird zum Beispiel häufig auf abergläubische Art interpretiert, man glaubt also an Besessenheit oder einen Fluch. Aus diesem Grund verschmähen Familien oft kranke Angehörige und ketten sie jahrelang in Schuppen oder Gärten an. In einem zur Massenzelle umgebauten Klassenzimmer wurde er mit 30 Mitgefangenen auf dem Kachelboden angekettet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad anketten překlad

Jak z němčiny přeložit anketten?

anketten němčina » čeština

uvázat na řetěz upevnit řetězem připoutat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako anketten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady anketten příklady

Jak se v němčině používá anketten?

Citáty z filmových titulků

Ich soll dich anketten, bis das Schiff den Anker lichtet.
Mám tě mít pod dohledem, dokud nevytáhnou kotvu.
Ruderer anketten!
Připoutat veslaře!
Wollen sie dich auch anketten?
Ringo, můj zvěde!
Ich repariere das Auto, ich beantworte das Telefon. Dann kann man mich anketten und ich wasche die Fenster.
Spravím auto, vyřídím telefon, pak mě zahákni na střeše a já umeju okna.
Ich zeig Ihnen mal, wie man das macht. Sie fangen jemand, und um sicher zu gehen, dass er nicht abhaut, machen Sie ihn hier fest. Und wenn Sie 2 Diebe fangen, dann müssen Sie den ersten halt anketten.
Když zatkneme zločince, tohle dáme na jeho ruku a ten druhý konec na svoji ruku a on tak nemůže utéct.
An jenem Tag schwor ich mir mich nie an ein Rad anketten zu lassen.
Toho dne jsem si ujasnil jednu věc: Nikdy se nechci nechat přivázat ke studni.
Wir müssen dich irgendwie fesseln oder anketten oder so.
Musíme najít něco, čím tě zabezpečíme, jako lana nebo řetězy nebo něco.
Vorm Palast der Republik, mit Anketten und so.
Před palácem republiky s anketami a tak.
Und natürlich werden wir ihn draußen anketten, wenn er keine Hausarbeit erledigt!
A, samozřejmě, bude uvázaný na dvorku, když se nebude chovat slušně.
Willst du mich vielleicht im Keller anketten?
S tím si nebuď tak jistá, drahoušku! Co uděláš? Přivážeš mě ve sklepě?
Und ich bin auch kein Baum, an den du dich einfach anketten kannst. Das werden wir noch sehen.
Nejsem nějaký strom který k sobě můžeš prostě připoutat.
Ich kann Sie nicht anketten, oder in den Keller sperren.
Nemůžu tě svázat. Nemůžu tě zavřít ve sklepě.
Cassidy mit Handschellen am Bett anketten bis sie 21 ist?
Připoutat Cassidy k posteli dokud jí nebude 21?
Sparring mit der Polizei und sich tagelang anketten, kann Stress verursachen.
Zápasení s policií a přivázání se na několik dní může způsobit stres.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »