ausgeweitet němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ausgeweitet?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ausgeweitet příklady

Jak se v němčině používá ausgeweitet?

Citáty z filmových titulků

Zwei Töpfe Nudeln. Da braucht man sich nicht zu wundern. Er hat seinen Magen zu sehr ausgeweitet.
Co si vzpomínám, tak jedl k obědu vždycky jen nudle.
Doch die innere Einsamkeit hat sich für Ezrazu einem Abgrund ausgeweitet und ihn zusammen mit seinem Schmerz in den Wahnsinn getrieben.
Bobby, pojď. Je čas jít. OK, Mami.
Mit der Zeit wurden diese Rechte auf alle Menschen ausgeweitet, und später, als wir die Galaxie erforschten, auf viele andere Spezies.
Postupem času byla tato práva rozšířena na všechny lidi a později, jak jsme objevovali galaxii na tisíce jiných vnímavých druhů.
Seit der Schießerei in Columbine haben Schulen ihre Null-Toleranz-Politik ausgeweitet und Schüler aufgrund unterschiedlichen aufsässigen Verhaltens oder Anzeichen möglicher Gewalt verwiesen.
Od zabíjení v Columbine zřizovatelé škol zavedli nulovou toleranci vyhazují žáky za jakýkoliv druh chování, které posoudili jako potenciálně nebezpečné nebo které vykazovalo prvky násilí.
Was Major Valchek sagen will, er ist sehr dankbar, dass Sie. ihre Loyalität zu Gunsten Officer Pryzbylewski ausgeweitet haben.
Major Valchek chce říct, že je vám vděčný za vaši podporu policisty Pryzbylewského.
Ich habe meine Suche ausgeweitet auf von uns aufgebaute Wurmlöcher und unbefugte Aktivierung.
No, rozšířil jsem svá hledání na všechny aktivity brány včetně odchozích červích děr a neoprávněných aktivací.
Sie müssen ihren Einsatzbereich ausgeweitet haben.
Museli rozšírit svoje pole působnosti.
Man fand sie nicht auf unserem Land. Warum sind Sie hier? Die Ermittlungen müssen vielleicht ausgeweitet werden.
Možná budeme pátrat i u vás, budu k tomu potřebovat váš souhlas.
Die Umweltverschmutzung in Springfield hat sich zu einer Krise ausgeweitet.
Ja, to jsem já. Znečištění Springfieldu dosáhlo kritické úrovně.
Eine Ermittlungsgruppe zur Ahndung sexueller Belästigung von Abgeordneten an männlichen Praktikanten wurde neulich ausgeweitet auf Drogenmissbrauch von Kongressmitgliedern.
Minulý rok vzniklo oddělení ministerstva spravedlnosti, které prošetřuje sexuální obtěžování mezi mužskými členy sněmovny a jejich praktikantkami. - Nedávno se rozšířilo na prošetřování užívání drog senátory a kongresmany.
Dann hat sich eine Infektion im Ohr ausgeweitet. Der Druck in seinem Innenohr wurde stärker, hat dann den Warzenfortsatz durchbrochen, während er in der Klinik gewartet hat.
Vleklá infekce v uchu, tlak v jeho uchu narůstal. a prorazil skrz mastoidní kost, zatím co čekal v čekárně.
Was aber massiv ausgeweitet wird, wenn es keinerlei Beweis dafür gibt, dass er jemals eine Sehstörung hatte.
Což se hodně rozšiřuje, vzhledem k tomu, že není důkaz, že někdy měl problém se zrakem.
Um genau zu sein, der Streik wurde ausgeweitet.
A také se trochu rozmnožily důvody stávky.
Das Ziel wurde ausgeweitet.
Byl rozšířen cíl.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Den Krieg in Afghanistan - den er als notwendigen Krieg betrachtet - hat Obama hingegen ausgeweitet und die Taliban in die Defensive gedrängt.
Naopak v Afghánistánu - který pokládal za konflikt z nutnosti - Obama válku rozšířil a zatlačil Taliban do defenzívy.
Was als Problem mit Subprime-Hypotheken begann, hat sich nun auf den Häusermarkt allgemein, aber auch auf andere Anlageklassen ausgeweitet.
To, co začalo jako problém špatných hypoték, se dnes rozšířilo na nemovitosti obecně a také na další kategorie aktiv.
Amerika hat sein Sicherheitsnetz für Unternehmen in nie da gewesener Weise ausgeweitet: von den Handelsbanken auf die Investmentbanken, dann auf die Versicherungen, und jetzt auf die Automobilwirtschaft - und ein Ende ist nicht in Sicht.
Amerika bezprecedentně rozšířila svou sociální síť pro firmy, od komerčních bank přes investiční banky a pojišťovny až po automobilky a konec je v nedohlednu.
Japan hat daher seine Hilfsleistungen an und seinen Handel mit Indien ausgeweitet.
Japonsko proto zvýšilo svou pomoc Indii i obchod s ní.
Bald jedoch wurde das Kriegsziel auf die Eroberung Bagdads und der umliegenden Landstriche ausgeweitet. Bagdad war damals die Hauptstadt der Provinz Mesopotamien, die zum osmanischen Reich gehörte.
Brzy se rozšířily o dobytí Bagdádu, hlavního města provincie Mezopotámie v Osmanské říši, a dalších území.
Nachdem sie jahrelang eine passive, wenig profilierte Haltung im Hinblick auf die Epidemie eingenommen hatten, haben die Gesundheitsbehörden nun ihre Anti-HIV-Kampagne ausgeweitet.
Zdravotničtí funkcionáři po letech pasivního, zdrženlivého přístupu k epidemii zintenzívnili svou kampaň proti HIV.
Und Wen wies darauf hin, dass Dorfwahlen in den kommenden Jahren auf die nächste Verwaltungsebene - die Gemeinden - ausgeweitet werden könnten.
Wen navíc naznačil, že vesnické volby by se během příštích několika let mohly rozšířit i na druhou nejvyšší státní úroveň - okresní samosprávy.
Neben verstärkten Investitionen in ausländische Aktien und Anleihen haben sie ihre Bestände an japanischen Aktien nunmehr bereits das fünfte Quartal in Folge ausgeweitet.
Kromě posílení investic do zahraničních akcií a dluhopisů teď také už páté po sobě jdoucí čtvrtletí upevňují držbu domácích akcií.
Und dennoch hat sich die Krankheit im städtischen Raum ausgebreitet, die drei Länder wie ein Steppenbrand überrollt und sich auf andere Regionen ausgeweitet.
Nicméně, nemoc se rozšířila do městských oblastí a jako divoký oheň zachvátila tyto tři země a rozšířila se do dalších.
In der heutigen Welt, in der Kapital über die internationalen Grenzen fließen kann, hat sich die Krise in den USA auf Europa ausgeweitet.
Ve světě, kde kapitál volně protéká přes mezinárodní hranice, se krize z USA šíří do Evropy.
All das setzt voraus, dass die Befugnisse der supranationalen Institutionen der EU, also des Europäischen Parlaments und der Europäischen Kommission, erheblich ausgeweitet werden.
To vše předpokládá podstatné rozšíření pravomocí nadnárodních instituci EU, Evropského parlamentu a Evropské komise.
Falls wir eine gerechtere Welt schaffen wollen, dann müssen traditionelle Hebel der Entwicklung wie Handel, Investitionen, Hilfsgelder und Migration in umfassender und kohärenter Weise ausgeweitet und die globalen Institutionen reformiert werden.
Máme-li vytvořit spravedlivější svět, je zapotřebí uceleně a promyšleně rozšířit tradiční páky rozvoje jako obchod, investice, pomoc a migraci a reformovat světové instituce.
Die alten Mitgliedsstaaten jedoch, welche bisher am meisten vom Haushalt profitiert haben - ärmere Länder wie Spanien, Griechenland und Portugal - wollen, dass der Haushalt ausgeweitet wird, damit sie weiterhin Gelder erhalten.
Avšak staré členské státy, které až dosud z rozpočtu nejvíce profitovaly - chudší země jako Španělsko, Řecko a Portugalsko -, žádají rozšíření rozpočtu, aby mohly i nadále dostávat peníze.
In Reaktion darauf haben westlich geführte Organisationen wie die Weltbank und die Asiatische Entwicklungsbank aggressiv ihre Investitionstätigkeit im Bereich der Infrastruktur ausgeweitet und rufen offen nach einem Paradigmenwechsel.
V reakci na to instituce vedené Západem, například Světová banka či Asijská rozvojová banka, agresivně rozšiřují své infrastrukturální investiční operace a otevřeně volají po změně paradigmatu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...