ausweiten němčina

rozšířit

Význam ausweiten význam

Co v němčině znamená ausweiten?

ausweiten

transitiv: etwas durch Benutzung dehnen und somit dauerhaft weiter machen Wenn du meine Handschuhe zu häufig trägst, weitest du sie aus. reflexiv, unpersönlich: sich durch Benutzung dehnen und meist dauerhaft weiter werden Alle meine Zopfgummis haben sich ausgeweitet. transitiv, übertragen: etwas in seinem Ausmaß/oder Umfang vergrößern Die Regierung möchte den Handel mit dem Ausland ausweiten. Die Gewerkschaft will die Streiks ausweiten. reflexiv, unpersönlich: in seiner Weite größer werden, an Umfang gewinnen Das Hochdrucktgebiet weitet sich in den kommenden Tagen aus. reflexiv, übertragen, unpersönlich: sich zu etwas entwickeln Die lokalen Unruhen weiten sich zu einer Revolution aus.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad ausweiten překlad

Jak z němčiny přeložit ausweiten?

ausweiten němčina » čeština

rozšířit zvětšovat zvětšit rozšiřovat roztáhnout

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ausweiten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ausweiten příklady

Jak se v němčině používá ausweiten?

Citáty z filmových titulků

Die Sache könnte sich in einen vollen Krieg ausweiten.
Tahle zatracená věc by se mohla rozrůst v totální válku.
Wenn wir den Krieg in Korea. auf Rotchina ausweiten. kriegen wir es mit den Sowjets zu tun, samt Atombombe und so weiter.
Jestli se zapojí i rudá Čína, budeme stát i proti Sovětům a atomové bombě.
Komm, Magen ausweiten, Fink!
Jez! Nacpi si břicho, Finku!
Lasst uns die Absperrung ausweiten.
Prosím vás, rozejděte se.
Muss meine Lungen ausweiten.
Musím si posílit své plíce.
Warmeschwankungen im Rumpf konnten das Metall sich ausweiten und zusammenziehen lassen und so Widerhall erzeugen.
Podívejte, teplotní změny trupu mohly způsobit smršťování, které vedlo k vibracím. Je to možné.
Man befürchtet, dass sie sich ausweiten.
Rozširuje se to i do ostatních měst.
Es könnte sich zu einer internationalen Affäre ausweiten.
Je to problém. Nějakému cizinci ustřelí hlavu, a máme mezinárodní incident.
Wir müssen unsere Linien ausweiten, die anderen finden und dann den Gipfel erobern.
Musíme prodloužit linie, spojit se s dalšími rotami a zaútočit na kopec.
Wenn wir Voyagers strukturelles Integritätsfeld auf das Varro-Schiff ausweiten, können sie weiter evakuieren.
Počkat. Když zůstaneme, kde jsme a rozšíříme pole strukturální integrity Voyageru okolo Varrské lodi, mohli bychom jim koupit minutu nebo dvě. Mohli by dokončit evakuaci.
Nicht nur, weil Ihre Schwester eben jenes umging, als sie die ungeprüften Früchte öffnete, sondern weil sie eine Krankheit trägt, die sich zu einer Seuche ausweiten könnte.
A nejen protože vaše sestra kupuje nelegální ovoce, ale protože je nositelkou vzácné choroby, která je schopna propuknout v epidemii.
Da das Programm den ganzen Tag läuft, fragte ich mich, ob wir Fair Haven nicht auch auf Holodeck 2 ausweiten können.
Oh, víte, Kapitáne, napadlo mě, že teď, když simulátor běží bez přestávky, mohli bychom Fair Haven rozšířit i na Holopalubu 2.
Wir müssen die Suche ausweiten.
Musíme rozšířit oblast.
Ich möchte das Einsatzgebiet des Sonderkommandos auf Mexiko ausweiten.
S vaším souhlasem bych rád zkontaktoval. náš zastupitelský úřad a naši pátrací skupinu rozšířil. směrem na jih od hranice.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Würde man diese Politik auf Unternehmen aus Drittländern ausweiten, hätte das enorm liberalisierende Auswirkungen.
Pokud by se tato politika rozšířila i na firmy z třetích zemí, měla by silný liberalizující dopad.
Die EIB sollte ihre Kreditvergabe ausweiten.
EIB by měla rozšířit svou věřitelskou činnost.
Und die Krise selbst wird sich fast mit Sicherheit ausweiten.
Samotná krize se přitom téměř s jistotou bude šířit.
Doch keine Blase kann sich endlos ausweiten.
Žádná bublina se ale nemůže nafukovat donekonečna.
Manchmal müssen Führungspersonen die Grenzen des Realismus ausweiten, um ihre Anhänger zu motivieren und von ihnen besondere Anstrengungen zu fordern, wie dies Winston Churchill in Großbritannien im Jahr 1940 tat.
Někdy lídři potřebují posunout hranice realismu, aby inspirovali své stoupence a vydolovali z nich dodatečné úsilí, jak to v roce 1940 učinil ve Velké Británii Winston Churchill.
Die Haltung Syriens könnte den Einflussbereich der iranischen Strategie regionaler Destabilisierung eher begrenzen als ausweiten.
Syrský postoj by dosah íránské strategie regionální destabilizace nemusel rozšiřovat, ale spíš omezovat.
Im Moment jedoch sieht es so aus, als würden europäische Politiker lieber den Umfang der Überbrückungsdarlehen an die Peripherie ausweiten und nicht einsehen, dass die Privatmärkte letztendlich eine dauerhaftere und nachhaltigere Lösung brauchen.
Evropští tvůrci politik ale prozatím podle všeho raději stupňují výši překlenovacích úvěrů pro země na periferii a odmítají připustit, že soukromé trhy budou nakonec požadovat trvalejší a udržitelnější řešení.
Freilich wird die Privatwirtschaft ihre Investitionen nur ausweiten, wenn ihr die Politik eine klare Richtung vorgibt.
Soukromé firmy však nezvýší investice, pokud nebude mít ekonomika vytyčen jasný směr.
Japan und Südkorea beispielsweise konnten die öffentlichen Dienstleistungen in ihren schnell wachsenden Stadtgebieten ausweiten, ohne die Mobilität einzuschränken.
Například Japonsko a Jižní Korea rozšířily veřejné služby ve svých rychle rostoucích městských oblastech, aniž musely omezit mobilitu.
Die UN überlegen derzeit, wie sich dieser Zielsetzungsprozess von 2015 auf 2030 ausweiten lässt.
OSN nyní přemýšlí, jak prodloužit proces stanovování cílů z roku 2015 do roku 2030.
Macht sich die Weltwirtschaft ein neues Wachstumsmuster zu Eigen, das hoch entwickelte Technologien wie Smartphones, Breitband, Präzisionslandwirtschaft und Solarenergie nutzt, können wir den Wohlstand ausweiten und zugleich den Planeten retten.
Pokud si svět osvojí nové růstové schéma - takové, které využije vyspělých technologií, jako jsou chytré telefony, rychlý internet, precizní zemědělství a solární energetika - dokážeme rozšířit prosperitu a zároveň zachránit planetu.
Doch damit die Eurozone funktioniert, sollte man die geldpolitische Vereinigung auf den fiskalischen und finanziellen Bereich ausweiten, wodurch eine integrierte Wirtschaftsunion geschaffen werden würde.
Aby ovšem eurozóna fungovala, mělo by se měnové sjednocení rozšířit i do fiskální a finanční sféry, čímž vznikne integrovaná hospodářská unie.
Derzeit jedoch können Amerika und Europa ihre Konsumausgaben nicht erhöhen, ohne ihre Exporte zu steigern, während China und die Schwellenmärkte Produktion und Konsum ohne die Gewähr starker westlicher Märkte nicht problemlos ausweiten können.
Momentálně však Amerika a Evropa nedokážou posílit své spotřebitelské výdaje, aniž by rozšířily vývozy, zatímco pro Čínu a rozvíjející se trhy není snadné bez garance silných západních trhů rozšířit produkci či spotřebu.
Es muss Produktion und Handel fördern, die Großlandwirtschaft und die Agrarindustrie ausweiten und Wohlstand und neue Arbeitsplätze schaffen.
Musí propagovat výrobu a obchod, rozšířit zemědělské podnikání a zemědělská odvětví a vytvářet bohatství a nová pracovní místa.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...