vergrößern němčina

zvětšit

Význam vergrößern význam

Co v němčině znamená vergrößern?

vergrößern

etwas in seiner Ausdehnung oder seinem Umfang größer machen Und wer Menschen in Gefahr bringt, um seinen eigenen Profit zu vergrößern, muss die härteste Strafe erleiden, die Seine Majestät, der Verbraucher, verhängen kann: Boykott! die Anzahl der Elemente in einer Menge erhöhen ein Abbild mit größeren Ausmaßen anfertigen Ich werde das Familienfoto auf Postergröße vergrößern lassen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad vergrößern překlad

Jak z němčiny přeložit vergrößern?

Vergrößern němčina » čeština

zvýšení Přílet z dálky

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako vergrößern?

Vergrößern němčina » němčina

Zunahme Wachsen Steigern Steigen Erhöhung Anwachsen Anstieg Ansteigen
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vergrößern příklady

Jak se v němčině používá vergrößern?

Citáty z filmových titulků

Da sitzt man nun und wartet auf seinen Auftritt, wartet und wartet, bis man aus der Stimmung ist, nur weil zwei Chargen des Ensembles ihre Rolle vergrößern möchten!
Sedím tu a čekám tu dychtivě na mou scénu, a musím stále čekat a čekat, až ztrácím náladu, kvůli dvěma malým hercem, kteří si chtějí prodloužit svou scénu.
Partner vergrößern das Risiko.
Riskantní, s někým se spolčit.
Gut. Wir vergrößern uns.
Zvětšíme pole působnosti.
Wenn ein Herrscher, dem Tode nahe ist, sollte er nicht sein Reich vergrößern.
Jestliže je vládce na prahu smrti, neměl by už přemýšlet o zvětšování svého území.
Kannst du mir das vergrößern?
Můžete mi to trochu zvětšit?
Spielen Sie es erneut ab und vergrößern Sie dabei die Tafel.
Ukažte detail panelu.
Ich versuche nur, unsere Überlebenschancen zu vergrößern.
Já doufám, že zvyšuji naše šance na zachování života.
Vielleicht wollte er die Farm vergrößern.
Možná chtěl k domu něco přistavět.
Die Farm vergrößern?
Říkáte přistavět?
Wenn es Zeit wird, die Herde zu vergrößern, suchen die Versorger einen für mich aus.
Když přichází čas rozmnožit stádo zvolí mi Chlebodárce druha.
Ich werde den Film hier stoppen, um Ihnen den ersten kompletten fotografischen Beweis des neuen Planeten zu demonstrieren. Bitte, stoppen und den Kader vergrößern.
Nyní film zastavím, abych vám ukázal první fotografický důkaz nové planety.
Das Ziel der Operation war durch biochemische Induktion das elektrochemische Netzwerk des menschlichen Gehirn zu vergrößern.
Předmětem operace bylo rozšířit bio-proces zvaný biochemická indukce přírodní elektrochemická síť lidského mozku.
Sicher, mein Haus ist bescheiden, aber bleibt nur, wenn ihr mit eurer Wissenschaft dieses Kämmerchen vergrößern könnt!
Moje obydlí je skromné, ale zůstaňte. Jako studenti si jistě poradíte.
Ich will den Betrieb vergrößern, wenn er ja sagt.
Jsem navrhl stát partnery.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese Maßnahmen würden die fragile Erholung absichern und das langfristige Haushaltsloch nicht vergrößern.
Tato opatření by pojistila křehké zotavení a nijak by nerozšířila dlouhodobou fiskální mezeru.
Das Problem ist, dass die Medien ein Interesse daran haben, Informationen zu veröffentlichen, die ihr Publikum vergrößern - und Informationen über das Privatleben, vor allem sexueller Art, tun dies häufig.
Problém spočívá v tom, že sdělovací prostředky mají zájem zveřejňovat informace, které zvyšují počet jejich zákazníků, a osobní informace, zejména informace sexuální povahy, často dosahují právě takového efektu.
Ohne wesentlich mehr Chancen zur politischen Mitbestimmung, einschließlich wirklich kompetitiver Wahlen, wird sich die Kluft zwischen der vorwiegend jungen Bevölkerung und der herrschenden Elite mit ihrer schmalen Generationenbasis noch weiter vergrößern.
Bez značného rozšíření příležitostí k politické účasti včetně skutečně konkurenčních voleb se bude propast mezi převážně mladým obyvatelstvem a vládnoucí elitou s úzkou generační základnou rozšiřovat.
Und nicht zuletzt gibt es längerfristige Strukturreformen wie z.B. Arbeitsmarktreformen, die die Flexibilität vergrößern, ohne zu umfassenden Entlassungen zu führen (ein Modell, das ziemlich erfolgreich in Deutschland umgesetzt wurde).
V neposlední řadě existují i dlouhodobější strukturální reformy, jako jsou reformy trhu práce, jež zvyšují flexibilitu, aniž vedou k rozsáhlému propouštění (model, který dosti úspěšně použilo Německo).
Es wird nicht leicht sein, einen Weg heraus zu finden, denn es bietet sich keiner an: die argentinische Verschuldung wird in Dollar ausgedrückt und, wie in Asien 1997, wird eine Abwertung die Schuldenlast vergrößern.
Najít cestu ven nebude snadné, protože na dohled není žádný únikový východ: dluh Argentiny je nyní vyjádřen v amerických dolarech a - podobně jako v případě Asie v roce 1997 - s devalvací se jeho tíha ještě zvýší.
Aber selbst mit solchen Maßnahmen könnten Sozialleistungen den Anreiz zur Auswanderung künstlich vergrößern.
Avšak i při těchto opatřeních by sociální dávky mohly uměle stimulovat migraci.
Bulgariens Schikanen vergrößern die Qualen und die Ungerechtigkeit, die Hadjiev und seiner Familie widerfahren sind.
Bulharská perzekuce zesiluje muka a nespravedlnost, jež Hadžieva a jeho rodinu postihují.
Versuchen sie andererseits, ihre Währungsreserven breiter zu fächern, so beschleunigen sie damit den Kursverfall des Dollars und vergrößern ihre Verluste.
Pokud se naopak pokusí diverzifikovat rezervy do dalších měn, stlačí dolar ještě rychleji a vytvoří větší ztráty.
Eine wärmere Welt wird massenhafte Auswanderungen aus betroffenen Gebieten zur Folge haben und die bestehenden Wohlstandsunterschiede zwischen den Ländern vergrößern.
Teplejší svět vyvolá masovou migraci z postižených oblastí a zhorší již existující propasti bohatství mezi státy.
Üben wir Druck auf unsere Regierungen aus, damit bei diesem Treffen wirkliche Fortschritte erzielt werden. Andernfalls werden die Regierungsvertreter das Problem nur vergrößern.
Naléhejme na své vlády, aby na schůzce prosadily skutečný pokrok; jinak jen přispějí k problému.
Darüber hinaus werden die QE wahrscheinlich die Ungleichheit vergrößern.
QE navíc pravděpodobně zvýší nerovnost.
Höhere Preise für Aktien, Anleihen und Land wird den Reichtum der Eigentümer vergrößern.
Vzestup cen akcií, dluhopisů a pozemků zvýší bohatství jejich majitelů.
Sollten Staaten ihre Defizite absichtlich vergrößern, um die abnehmende Haushalts- und Investitionsnachfrage auszugleichen?
Měly by vlády dobrovolně rozšiřovat své schodky, aby kompenzovaly propad poptávky domácností a investorů?
Durch die Urteile wird sich wohl auch die Unterstützung für Mursi bei der Stichwahl vergrößern, der sich im ersten Wahldurchgang die islamistischen Stimmen mit zwei anderen Kandidaten teilte.
Rozsudky pravděpodobně zvýší ve druhém kole prezidentských voleb podporu pro Morsího, který se v prvním kole dělil o hlasy islamistů se dvěma dalšími kandidáty.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...