eskalieren němčina

zvýšit, eskalovat

Význam eskalieren význam

Co v němčině znamená eskalieren?

eskalieren

etwas stufenmäßig steigern, verschärfen Es ist schwer im Nachhinein zu entscheiden, ob die Order der Sicherheitsfirma die Situation aktiv eskaliert haben, oder ob sie sie haben eskalieren lassen. In jedem Fall trifft sie eine Mitschuld. sich ausweiten, an Umfang und Intensität zunehmen Der Kampf um Arbeit in der Bundesrepublik Deutschland könnte eskalieren. Die Situation in Ägypten droht zu eskalieren. eskalovat Projektmanagement eine problematische Situation in der Hierarchie weiter nach oben tragen, damit sie dort gelöst werden kann Manches Problem, zum Beispiel Streit um eine längere Freistellung eines gewünschten Mitarbeiters, kann ein Projektleiter nicht selber lösen, er muss diesen Konflikt eskalieren, damit auf einer Entscheidungsebene mit der notwendigen Entscheidungskompetenz eine Lösung herbeigeführt wird.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad eskalieren překlad

Jak z němčiny přeložit eskalieren?

eskalieren němčina » čeština

zvýšit eskalovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako eskalieren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady eskalieren příklady

Jak se v němčině používá eskalieren?

Citáty z filmových titulků

Nun, da der chinesisch-russische Grenzkrieg zu eskalieren droht, beginnen sich die US-Behörden zu fragen, inwieweit wir in etwas verwickelt werden, das rasch zu einem globalen Konflikt werden könnte.
A nyní, když se Čínsko-Ruská pohraniční válka dál rapidně rozrůstá. U.S. činitelé se začínají ptát, do jaké míry se zapojíme. do toho, co by se rychle mohlo stát globálním konfliktem.
Es scheint, als würde das Ganze ins Unvorstellbare eskalieren.
A zdá se, že to už začíná být neúnosné.
Und wenn er eskalieren würde?
Co když se to vyostří.
Wir werden keinen Krieg eskalieren, nur um einen berühmten Komiker zu kriegen.
Nevyostříme válku kvůli účasti slavného komedianta.
Mir wäre es lieber, diese Situation würde nicht eskalieren.
Raději bych tuto napjatou situaci dále nevyostřoval.
Ich könnte sauer werden. Die Dinge könnten eskalieren.
Mohl bych se naštvat a přestat se ovládat.
Noch spricht keiner von Vergeltung, aber falls dies keine natürliche Krankheit wäre, sondern ihm jemand etwas antat, könnte die Situation eskalieren.
O odvetě zatím nikdo nemluví, ale. jestli to není přirozené onemocnění a někdo to zavinil, může se to rychle vyhrotit.
Machen Sie irgendeinen Unsinn, könnte die Sache schnell eskalieren.
Uděláte hloupost, a budete litovat.
Genau dieser Quatsch lässt die Situation eskalieren! Hör zu.
Blbosti, jako je tohle, nám nakonec tuhle situaci vyhrotěj, ty vole!
Genau dieser Quatsch läßt die Situation eskalieren! Hör zu.
Blbosti, jako je tohle, nám nakonec tuhle situaci vyhrotěj, ty vole!
Bisher gibt es keine Toten. Die Sache muss nicht eskalieren, außer.
Zatím nikoho nezabili, takže není důvod, aby to pokračovalo.
Ein Angriff auf die Cardassianer würde den Konflikt eskalieren lassen und den Frieden langfristig teurer machen.
Copak vám to nedochází, že útok na Cardassiany jen přiostří konflikt, a cena míru se dlouhodobě zvýší.
Die Situation darf auf keinen Fall eskalieren.
Za každou cenu musíme zabránit vystupňování konfliktu.
Es fängt an zu eskalieren.
To se bude přiostřovat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die gegenwärtige Gewalt könnte noch weiter eskalieren und die Hamas-Regierung zum Sturz bringen.
Současné násilí se může dále stupňovat a mohlo by zapříčinit pád vlády Hamasu.
TEL AVIV - Bevor die momentanen Kämpfe zwischen Israel und der Hamas im Gazastreifen weiter eskalieren, muss ein Waffenstillstand vereinbart werden.
TEL AVIV - Dřív než se současné boje mezi Izraelem a Hamásem v Gaze dále vyostří, je nutné dojednat příměří.
Die Aussichten für Reibungen zwischen den EU-Mitgliedern eskalieren.
Vyhlídky na třenice mezi členskými zeměmi EU se vyhrocují.
Es sei für ihn nicht erkennbar gewesen, wie die Lage zu einem Atomkrieg hätte eskalieren können, und er sei daher bereit gewesen, die Sowjets stärker unter Druck zu setzen und mehr Risiken einzugehen als McNamara.
Neuměl si představit, jak by se mohla situace vyhrotit až v jadernou válku, a proto byl ochoten tlačit na Sověty tvrději a podstupovat větší riziko než McNamara.
Zweitens sind die Märkte zu der Auffassung gelangt, dass sich der Konflikt zwischen Russland und der Ukraine nicht ausweiten und zu einem ausgewachsenen Krieg eskalieren wird.
Zadruhé, trhy přijaly názor, že rusko-ukrajinský konflikt zůstane omezený a nebude se stupňovat až do totální války.
Israel, das sich seinerseits immer noch nicht von dem Trauma seines missratenen Kriegs im Libanon 1982 erholt hatte, beschloss, nicht auf die Angriffe der Hisbollah zu reagieren, und hoffte, dass sie nicht eskalieren würden.
Izrael, stále otřesen traumatem své chybně zahájené války v Libanonu v roce 1982, se rozhodl na útoky Hizballáhu nereagovat a doufal, že se nebudou stupňovat.
Tatsächlich könnten die Spannungen mit Russland durchaus zum Jahresende hin eskalieren, da die außenpolitische Orientierung der Ukraine für den Kreml eindeutig von Bedeutung ist.
Napětí mezi Ukrajinou a Ruskem mohlo ke konci roku docela dobře eskalovat, poněvadž zahraničně-politická orientace Ukrajiny má pro Kreml značný význam.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...