verschärfen němčina

ztížit, zostřit, zesílit

Význam verschärfen význam

Co v němčině znamená verschärfen?

verschärfen

etwas strenger machen, etwas rigoroser machen; auch: etwas erhöhen, etwas steigern; auch: etwas verschlechtern Radrennen: Am Berg verschärfte die Spitzengruppe das Tempo, sie wollten sich nicht vom Peloton einholen lassen. Wirtschaft: Die Automatisierung verschärft die Arbeitslosigkeit. Die Polizei verschärft die Kontrollen an deutschen Grenzen, was ein Bruch des Schengen-Abkommens ist. Wegen des Klimawandels und der Staudämme in der Türkei wird sich die Wasserknappheit im Irak künftig verschärfen. Der anhaltende Regen verschärft die Lage in den Hochwassergebieten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad verschärfen překlad

Jak z němčiny přeložit verschärfen?

verschärfen němčina » čeština

ztížit zostřit zesílit přiostřit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verschärfen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady verschärfen příklady

Jak se v němčině používá verschärfen?

Citáty z filmových titulků

Patrouillendienst verschärfen.
Pohotovost všem velitelům, zesilte letecký a ponorkový průzkum.
Ich hab sie gebeten, die Überwachung noch zu verschärfen.
Poručil jsem jim, aby zůstali a byli opatrní.
Sie müssen die Überwachung verschärfen, Hirsch.
Musí být pod dohledem, Hirschi.
Wir müssen unsere Sicherheitsmaßnahmen verschärfen.
Budeme mít krycí jména.
Sicherheitsvorkehrungen verschärfen und Signora Grant keine Sekunde allein lassen.
Máte to? Po jejím boku. Ať ji neopustí.
Ich lasse inzwischen von Odo die Sicherheit in Quarks Bar verschärfen.
Řeknu Odovi, aby zvýšil bezpečnost u Quarka.
Ich möchte Sie auffordern, die Situation nicht unnötig zu verschärfen.
Nemohu.
Der Senat stimmt über einen neuen Obersten Kanzler ab. und Königin Amidala kehrt nach Hause zurück. Dies wird Druck auf die Föderation ausüben und könnte den Konflikt verschärfen.
Senát volí nového kancléře. a královna Amidala se vrací domů. což může Federaci vyprovokovat a zostřit konflikt.
Wir verschärfen den Terrorismus so, dass sie Amerika nie mehr angreifen.
Osladíme jim to, aby je nenapadlo zaútočit na Ameriku.
Verständigen Sie sein Team und verschärfen Sie die Sicherheitsvorkehrungen.
Uvědomte jeho předsunutý tým a zpřísněte bezpečnostní opatření.
Wir verschärfen die Sicherheitsmaßnahmen.
Posilujeme ochranu.
Und die Bücher, die Sie ihm schicken. Sie können das Problem nur verschärfen.
A ty knihy, které mu posíláš, jen zjitří jeho duševní stav.
Im Moment verschärfen wir nur die Sicherheitsvorkehrungen.
Zatím učiníme všechna potřebná bezpečnostní opatření.
Überfüllte Warteräume. verschärfen die ohnehin schon angespannte Lage.
Výsledkem je, že přeplněné čekárny jen dále zhoršují již tak složitou.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nicht nur bringen sie wiederholt destabilisierende Asset-Blasen hervor, sondern es kommen, wenn sich die Nachfrage abschwächt, Kräfte ins Spiel, die den Abschwung verschärfen.
Nejenže opakovaně vytvářejí destabilizační bubliny aktiv, ale když ochabne poptávka, vstupují do hry síly, které pokles ještě prohlubují.
Folgende Risiken verschärfen die Konjunkturabschwächung ohnehin schon: Überall fallen die Aktienmärkte, was sich über negative Vermögenseffekte auf Konsum und Investitionsausgaben auswirkt.
Tato rizika už zjitřují ekonomické zpomalení: akciové trhy klesají po celém světě, což má záporný efekt bohatství na spotřebu a kapitálové výdaje.
Natürlich wird eine Rezession in den USA außerdem weitere Zinssenkungen der Fed mit sich bringen, die die Probleme später dann verschärfen werden.
Americká recese samozřejmě vyvolá také další snížení úrokových sazeb Fedem, které později problémy dále prohloubí.
Der Rat des IWF - Regierungsausgaben zu senken und Steuern zu erhöhen - wird die Krise noch weiter verschärfen.
Doporučení MMF - omezit vládní výdaje a zvýšit daně - krizi jen prohloubí.
Da sich Argentinien schon so oft in einer Krise befunden hat, befürchten Anleger beim ersten Anzeichen eines Problems gleich das Schlimmste und ziehen ihre Gelder ab, womit sie Krise allerdings nur noch verschärfen.
Od dob, kdy se Argentina začala potácet v krizích čím dál častěji, obávají se investoři vždy toho nejhoršího a stahují zpět své peníze při první známce potíží, a to pak samozřejmě vyvolává o to hlubší krizi.
Natürlich kann eine Regierung ein Haushaltsloch auch durch Steuererhöhungen schließen, nur kann jede abrupte Veränderung die von Steuern verursachten Verzerrungen deutlich verschärfen.
Ovšemže, vláda může rozpočtovou trhlinu zaplnit také zvýšením daní, ale jakýkoli náhlý posun může výrazně zesílit pokřivení, jež daně způsobují.
Die Bilanzen der Haushalte werden schlechter und ein Wirtschaftsabschwung wird alle unsere Finanzprobleme noch verschärfen.
Bilance domácností jsou slabší. Všechny naše finanční problémy ještě zhorší ekonomické zpomalení.
Doch während dieser Ansatz der Schuldenbekämpfung bei einzelnen Haushalten in Notlage funktioniert, ist dies bei einer ganzen Volkswirtschaft nicht der Fall, denn Ausgabenkürzungen verschärfen lediglich das Problem.
Jenže ačkoliv jednotlivé předlužené domácnosti se takový přístup osvědčí, celé ekonomice dobře neposlouží, neboť výdajové škrty problém ještě zhoršují.
Eine Veränderung am Horizont, die die gegenwärtigen Spannungen verschärfen wird, ist die wachsende Bedeutung einer individualisierten Gesundheitsfürsorge.
Změnou na obzoru, která současné tření zjitří, je narůstající význam individualizované zdravotní péče.
Das Ziel war offenkundig, die Finanzkrise des Wohlfahrtsstaates zu verschärfen und eine permanente Reduktion der staatlichen Einkommensumverteilung herbeizuführen.
Záměrem očividně bylo vyostřit finanční krizi sociálního státu a dosáhnout trvalého snížení vládního přerozdělování majetku.
Wenn Dschalili oder Ghalibaf gewählt worden wäre, hätten sich die Spannungen innerhalb der Revolutionsgarde so verschärfen können, dass sie für Chamenei schwierig zu kontrollieren gewesen wäre.
Kdyby byl zvolen Džalílí nebo Kálíbáf, pnutí uvnitř SIRG se mohlo zhoršit a pro Chameneího by bylo těžké jej zvládat.
Radikale kulturelle Unterschiede bei der Art, wie Regeln in den USA und in der EU festgelegt werden, verschärfen das Problem.
Radikální odlišnosti mezi kulturou stanovování pravidel v USA a EU tento problém ještě zhoršují.
Im Zuge dessen würden sie den Druck auf die Weltwirtschaft durch den endlos scheinenden Abschwung des Westens verschärfen.
Během tohoto procesu by kladly důraz na to, jaký tlak na globální hospodářství vytváří zdánlivě nekonečný pokles Západu.
Doch steigender Verbrauch würde das Umweltproblem verschärfen.
Jenže rozmach spotřeby by dnes dále zhoršil problém se znečištěním.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...