steigern němčina

zvýšit, zvyšovat, zvednout

Význam steigern význam

Co v němčině znamená steigern?

steigern

zvyšovat, zvýšit etwas oder sich größer, stärker, intensiver oder höher machen oder dazu bringen, es zu werden Die Gehälter wurden gesteigert. Seine Angst steigerte sich, als der Erzähler seine Stimme verstellte. zvyšovat, zvýšit vor allem im Sport: seine Leistungen verbessern Hierin hat er sich enorm gesteigert. sich in einen (schlimmeren) Zustand versetzen Seine Bekanntheit steigert sich zum Ruhm. etwas bei einer Auktion erwerben Wir haben ein paar Altertümer gesteigert. bei einer Auktion ein Angebot aufstellen Er steigert oft erfolgreich. Grammatik: Zu einem Adjektiv eine Vergleichsform bilden Nicht alle Adjektive kann man steigern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad steigern překlad

Jak z němčiny přeložit steigern?

Steigern němčina » čeština

zvýšení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako steigern?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady steigern příklady

Jak se v němčině používá steigern?

Citáty z filmových titulků

Vermute ich recht, dass das Doppelte lhr Verantwortungsgefühl steigern würde?
Usuzuji správně, že dvojnásobná odměna zvýší váš pocit zodpovědnosti?
Das kannst du nicht steigern.
Dám víc. - Víc už dát nemůžeš.
Sie steigern sich da hinein, Joe.
Celý ses rozohnil, Joe.
Außerdem gibt es andere Möglichkeiten, das Ego und Selbstwertgefühl zu steigern.
A jsou i jiné cesty pro potvrzení vlastního ega.
Ausserdem gibt es andere Möglichkeiten, das Selbstwertgefühl zu steigern.
Máme i náhražky ega a sebeuspokojení.
Sie könnten die Effizienz steigern, wenn die Schachtel hier stehen würde.
Mohlo by zvýšit efektivitu, kdybys tu bednu přesunul sem.
Beginne mit der Drei-Schritte-Technik, um Deine Kraft zu steigern.
Takže, začneš pohybem tří kroků, abys zvětšil svou sílu.
Wir steigern bis zum Standardwert.
Obnovujeme provoz, běžný postup.
Wir müssen mit 5 oder 6 Leuten von vorne beginnen und die Droge langsam steigern, stufenweise, und dann alles mit Eddies Werten vergleichen!
Přijmeme pět šest subjektů a s jedním z nich se vrátíme do bodu nula a zvýšíme množství látky. ve velkém stylu a výsledky porovnáme s výsledky od Eddieho!
Er bringt Samen für Blumen mit, die wundersame Fähigkeiten haben. Sie heilen Krankheiten, erhöhen die Intelligenz, steigern die Körperkraft und geben die Jugend zurück.
A přinese semínka dalších květin, které mají schopnost uzdravovat, zvyšovat inteligenci i fyzickou sílu.
Jetzt rüberziehen und die Geschwindigkeit steigern.
Teď to sklop a zvyš rychlost.
Wir steigern noch mehr und gehen dabei weiter rauf.
Následuj mě při vysokorychlostní stoupavé otočce.
Hat im Krieg in Konzentrationslagern Steroide an Schwangeren ausprobiert, um die Intelligenz der Kinder zu steigern.
Za druhé světové války zkoušel steroidy na ženách v koncentračních táborech, pokoušel se zvýšit inteligenci dětí.
Die Steuerreform trug wirksam dazu bei, das Wirtschaftswachstum zu steigern.
Změny daňové struktury vytvořily ideální podmínky pro společenský rust.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die beste Möglichkeit, beide Ziele zu erreichen, besteht darin, die Exporte zu steigern, indem man die US-Wettbewerbsfähigkeit stärkt.
Nejdůležitějším způsobem jak splnit oba cíle, je posílit export zvýšením americké konkurenční schopnosti.
Erst dann wird Amerika seine Wettbewerbsfähigkeit so sehr steigern, dass der Staat sowohl die privaten als auch die öffentlichen Schulden auf ein tragfähiges Niveau senken und gleichzeitig eine ansehnliche Wachstumsrate beibehalten kann.
Jedině pak Amerika zlepší svou konkurenční schopnost natolik, že své vládě umožní snižovat jak soukromý, takže veřejný dluh na udržitelné úrovně a zároveň zachovávat slušné tempo růstu.
Darüber hinaus würde eine Handelsliberalisierung auch das Konsumentenvertrauen weltweit steigern.
Liberalizace obchodu navíc zvýší také spotřebitelskou důvěru po celém světě.
Genau so wahr ist freilich, dass, falls China und Indien ihre Produktion an Treibhausgasen weiter steigern, sie langfristig alle Bemühungen der industrialisierten Länder um deutliche Einschnitte bei den Emissionen zunichte machen werden.
Je ovšem také pravda, že budou-li Čína a Indie nadále zvyšovat objem skleníkových plynů, jež vypouštějí, zvrátí nakonec veškerý přínos, jehož by bylo dosaženo zásadními sníženími emisí v industrializovaných státech.
Diesen für Investitionen zu nutzen, würde das langfristige Wachstum steigern, was positive Auswirkungen für das übrige Europa hätte.
Kdyby jej využily k investicím, posílilo by to dlouhodobý růst, s pozitivními přesahy do okolní Evropy.
Wer auf einen großen Defizitabbau hofft, wird bitter enttäuscht werden, da der Konjunkturrückgang die Steuereinnahmen drücken und die Nachfrage nach Arbeitslosenversicherung und Sozialleistungen steigern wird.
Ti, kdo doufají v rozsáhlé úbytky deficitů, zažijí ošklivé zklamání, neboť ekonomické zpomalení srazí příjmy z daní a zvýší poptávku po pojištění v nezaměstnanosti a dalších sociálních podporách.
Es würde die Effizienz steigern, das Wachstum fördern, die Umwelt verbessern und Arbeitern und der Mittelschicht zugute kommen.
Zvýšil by efektivitu, povzbudil růst, zlepšil životní prostředí a prospěl pracujícím a střední třídě.
Es steht fest, dass es in absehbarer Zeit keinen Spielraum für eine Erweiterung des EU-Haushalts gibt, um die Steuermitteltransfers an Euroländer zu steigern, die von einem starken Konsumrückgang betroffen sind.
Je zřejmé, že v dohledné budoucnosti nebude existovat žádný prostor pro rozšíření rozpočtu EU tak, aby se daly zvýšit fiskální transfery členům eurozóny postiženým ostrým poklesem spotřeby.
Diese Maßnahmen müssen überdacht werden, um sowohl den Nachschub an Arbeitskräften zu steigern als auch die öffentlichen Finanzen nachhaltiger zu gestalten.
Tato opatření bude potřeba přehodnotit, aby se zvýšila nabídka pracovních sil a veřejné finance získaly na udržitelnosti.
Um die Erträge zu steigern, borgte man sich Geld und ließ es arbeiten.
Půjčovaly si peníze a nechávaly je pracovat na udržení vlastní ziskovosti.
Die Lösung besteht darin, den Getreideertrag auf mindestens zwei - und mancherorts drei oder mehr - Tonnen pro Hektar zu steigern.
Řešením je zvýšit výnos obilnin na nejméně dvě tuny - a na některých místech i na tři a více tun - na hektar.
Wenn die Bank Subventionen an arme Länder vergibt, um den dortigen Kleinbauern Zugriff auf verbesserte Inputfaktoren zu ermöglichen, können diese Länder ihre Nahrungsmittelproduktion kurzfristig steigern.
Poskytne-li banka chudým zemím granty s cílem pomoci malým rolníkům získat přístup ke zdokonaleným vstupům, pak bude možné, aby tyto země zvýšily během krátké doby svou produkci potravin.
Im Gegenteil: Ein Abbau weniger produktiver Arbeitsplätze etwa würde zunächst einmal die Arbeitslosigkeit erhöhen, die staatlichen Aufwendungen steigern und die privaten Ausgaben verringern.
Právě naopak, například ořezávání méně produktivních pracovních míst by nejprve zvýšilo nezaměstnanost, zatížilo vládní výdaje a snížilo soukromé útraty.
Ein verbesserter Zugriff auf Finanzmittel ist lebenswichtig, aber die Regierungen müssen außerdem mehr tun, um die Investitionen zu steigern.
Zlepšení dostupnosti financí je sice zásadní, ale vlády musí udělat víc i pro povzbuzení investic.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...