festigen němčina

ztuhnout, zpevnit, upevňovat

Význam festigen význam

Co v němčině znamená festigen?

festigen

trans. etwas fester, sicherer machen Wir sollten unsere Freundschaft weiter festigen. refl. fester, sicherer werden Unsere Freundschaft hat sich weiter gefestigt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad festigen překlad

Jak z němčiny přeložit festigen?

festigen němčina » čeština

ztuhnout zpevnit upevňovat upevnit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako festigen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady festigen příklady

Jak se v němčině používá festigen?

Citáty z filmových titulků

Dieses historische Treffen wird die Freundschaft zwischen den beiden Diktatoren zusätzlich festigen.
Toto historické setkání stmelí staré přátelství našeho Vůdce a diktátora Baktérie.
Um diese Uberzeugung unerschütterlich in mir zu festigen.
Podstoupím jakoukoli průpravu, která je potřebná k tomu, abych obstál v tomto svém neotřesitelném přesvědčení.
Ich glaube, sie waren Zeuge eines rituellen Abschlachtens um die Gesellschaft zu festigen, indem man sie von Mutationen befreite.
Myslím, že jsme byli svědky rituálních vrážd, za účelem upevnění společnosti a vypořádání se s mutacemi.
Und Barry benutzte von nun an jede Gelegenheit, um seine Beziehungen zu ihr zu festigen, und wich kaum von ihrer Seite.
A jak se Barry dostal do její společnosti, našel řadu příležitostí jí lépe poznat. a málokdy se od ní vzdálil.
Ich habe mich Eurer Jagd angeschlossen, um unsere Freundschaft zu festigen.
Proto jsem se k vám přidal. na dnešní lov, abychom prohloubili naše přátelství.
Wir sollten warten, bis sich die Dinge etwas festigen.
Počkej, až se usadíme.
Na ja, da haben Sie Recht, der 2. Weltkrieg endete verheerend. Aber so konnten die Amerikaner im 20. Jahrhundert ihre Stellung als Weltmacht festigen.
Popravdě, Druhá světová válka, ač katastrofální, pomohla Spojeným státům získat podíl na světové moci a ovlivnit kulturu v druhé polovině dvacátého století.
Ich freue mich darauf, unsere Beziehung zu festigen.
Mimochodem, těším se na upevnění našeho vztahu.
Sie festigen ihre Position und errichten orbitale Verteidigungssysteme.
Posilují své pozice a rozmísťují orbitální obranné systémy.
Das würde die Beziehungen zwischen der Föderation und Bajor festigen.
Rozhodně by to upevnilo vztahy mezi Federací a Bajorem.
Sie können die Muster nicht festigen.
Nedaří se nám seskládat jejich vzory.
Sind sie festigen?
Jsou tvrdá?
Eine Ehe würde das Bündnis festigen.
Naopak sňatek by pojistil spojenectví, o které usilujeme.
Es war absolut vorrangig für mich, die Beziehung zu Kubrick zu ehren und zu festigen.
Něco, na co jsme měli soustředit pozornost, abychom náš vztah udrželi a ještě jej upevnili.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Putin und Medwedew sind dabei, eine Ideologie zu ersinnen, um ihre Partei zu festigen.
Putin a Medvěděv vymýšlejí ideologii, aby upevnili svou stranu.
Von ebenso entscheidender Bedeutung ist Zusammenarbeit, wenn es darum geht, die wirtschaftlichen Grundprinzipien zu festigen, auf denen Amerika und andere Länder ihren Wohlstand nach dem Krieg aufbauten.
Neméně důležitá je spolupráce při posilování zásadních ekonomických principů, na nichž Amerika a další země staví svou poválečnou prosperitu.
Doch das Bauwerk Europa mit antiamerikanischen Gefühlen zu festigen, wie unabsichtlich auch immer, wäre intellektuell unehrlich, moralisch suspekt und für alle freiheitsliebenden Europäer politisch gefährlich.
Ovšem život evropskou strukturu protiamerickým smýšlením, byť nezáměrně, by bylo intelektuálně nepoctivé, morálně podezřelé a politicky nebezpečné pro všechny ty Evropany, kteří milují svobodu.
Die Wahrheit ist, dass er eine verhandelte Feindschaft mit Slobodan Milosevic nutzte, um seine Persönlichkeit und eine Beute von Staatseigentum, ganz im russischen Stile, zu festigen.
Pravda je nicméně taková, že využil nepřátelství sjednaného se Slobodanem Miloševičem k tomu, aby upevnil svou osobní moc v zemi a mohl nerušeně a spolu s klikou jemu oddaných po ruském způsobu drancovat státní majetek.
Doch eines haben alle gemeinsam, die Erkenntnis, dass eindeutig die Zeit gekommen ist, eine europäische Wirtschaftsregierung zu festigen und zu institutionalisieren.
Všem je jim ale společné uznání faktu, že očividně nadešel čas, kdy je třeba stabilizovat a institucionalizovat hospodářské řízení Evropy.
Die drei baltischen Staaten und Slowenien wollen ihre gerade wieder gefundenen nationalen Identitäten festigen.
Tři baltské země a Slovinsko také chtějí pevně zakotvit svou nedávno nabytou národní identitu.
Wenn es Europa also gelingt, seine Ängste und Bedenken zu überwinden und sich einem mächtigen muslimischen Staat zu öffnen, wird es damit den Frieden in einer der gefährlichsten Regionen der Welt festigen.
Pokud tedy Evropa dokáže překonat své obavy a váhavost a otevře se tomuto mocnému muslimskému státu, upevní mír v jednom z nejnebezpečnějších regionů světa.
China sah in den Olympischen Spielen eine symbolische Möglichkeit, seinen neuen Status auf der Welt zu festigen und entsprechend zu zelebrieren.
Čína olympiádu považovala za symbolickou příležitost upevnit a oslavit své nové postavení ve světě.
Gleichzeitig müssen Argentinien und seine Regierung die aufkeimende Wirtschaft festigen, die soziale Ungerechtigkeit angehen und das politische System wie die Integrität der Judikative wieder herstellen.
Zároveň Argentinci a jejich lídři musí upevnit pučící ekonomiku, vypořádat se se sociální nerovností, reorganizovat politický systém a zajistit integritu soudnictví.
Nur eine solche Stationierung kann die greifbaren, aber immer noch umkehrbaren Fortschritte festigen, die im letzten Jahr gemacht wurden.
Jedině taková přítomnost dokáže konsolidovat zjevné, ale stále ještě vratké pokroky, jichž bylo za poslední rok dosaženo.
Der Kampf mit der Hisbollah im Libanon hat Israel im letzten Sommer gezeigt, welche Risiken damit verbunden sind, radikalen Islamisten zu gestatten, ihre Macht an Israels Grenze zu festigen.
Boj s Hizballáhem v Libanonu loni v létě Izraeli ukázal, jaké riziko mu hrozí, umožní-li radikálním islamistům upevnit moc na izraelské hranici.
Die katholischen Bischöfe Polens nahmen diesen Auftrag des Papstes indes ernst. Wiederholt haben sie betont, dass es eines der Ziele der Kirche in einem vereinten Europa sei, die Erneuerung des Christentums zu festigen.
Polstí katoličtí biskupové nicméně přijali úkol, který jim papež zadal, a opakovaně zdůrazňovali, že jedním z cílů církve ve sjednocené Evropě je podpora křesťanské obrody.
Er hat kein Interesse, die Macht seiner Mitarbeiter im Kreml noch weiter zu festigen.
Nemá zájem posilovat moc svých kremelských pobočníků.
Es ist nicht verwunderlich, dass es dem neuen, jungen Führungskopf eines arabischen Landes während seiner ersten Jahre im Amt äußerst wichtig ist, seine Legitimität und sein Format zu festigen.
Je pochopitelné, že nový, mladý vůdce arabské země bude v prvních letech v úřadu usilovat o to, aby dokázal zemi i světu svou legitimitu a získal vážnost.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...