upevnit čeština

Překlad upevnit německy

Jak se německy řekne upevnit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady upevnit německy v příkladech

Jak přeložit upevnit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Senátor Spojených států by se měl upevnit dobrým, pevným manželstvím.
Ein Senatorsollte sich durch eine Ehe stabilisieren.
Nemáte ani kostru! Potřebuje upevnit, ale došlo mu proutí.
Man muß es noch befestigen, aber die Gerten sind aus.
Potřebuje ještě upevnit.
Man muß sie noch umflechten.
Mohl jste si upevnit své kapitánství, kdybyste odletěl.
Sie hätten die Führung durch den Wegflug gesichert.
Můžete ho upevnit na auto podezřelého dále vydává pulzující signál dále který lze snadno rozpoznat.
Dies kann am Auto des betreffenden Subjekts angebracht werden. Weiter..und sendet ein pulsierendes Ton-Signal.
Víš, tajemství řemesla je upevnit.
Das Geheimnis unseres Handwerks ist es, die Stäbe.
Chtějí si upevnit svoje postavení. Hanebné.
Die denken bloß an die Nachwahlen in Schottland.
Jen se snažím upevnit týmového ducha.
Ich will euch nur etwas Teamgeist beibringen.
Tyto orchideje opravdu je třeba upevnit nebo budou padat ven.
Die Cattleya muß fest sitzen. Sonst fällt sie herunter.
Jenom natolik, jak se patří upevnit prezidentovu vlastní důvěru.
Nur wenn es die Überzeugungen des Präsidenten bestätigt.
Netušil jsem, že naše vztahy potřebují upevnit.
Ich wusste nicht, dass unsere Beziehung gefestigt werden muss.
Ale podezřívám Mordena, že si chtěl upevnit postavení tím, že vás donutí, aby jste se na něj obrátil pro pomoc.
Ich vermute, Mr. Morden wollte seine Position stärken. Er war sicher, Sie würden ihn um hilfe bitten, um sich zu rächen.
Pokud chceš upevnit přátelství, přeložíš list takhle.
Um eine Beziehung zu erhalten, muss man es so falten.
Dát velení B5 člověku ze Země znamená upevnit přátelství s pozemšťany, s vojáky i civilisty.
Ein Vertreter der Erdstreitkräfte auf B5 schweißt uns auf militärischer und ziviler Ebene zusammen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nakonec bude mít Putin to, co mu dějiny zanechaly: nikoliv ideje, nýbrž jen frakci toužící upevnit vlastní moc.
Letztlich hat Putin, was die Geschichte ihm hinterließ: keine Ideen, sondern nur eine Gruppierung, die bestrebt ist, ihre Macht zu konsolidieren.
Finanční produkty šité na míru komunit v diasporách by mohly zajistit prostředky na investice a současně upevnit ekonomické i další vazby migrantů k jejich domovským zemím.
Maßgeschneiderte Finanzprodukte für Menschen in der Diaspora könnten Investitionsressourcen anziehen und gleichzeitig die - wirtschaftlichen und sonstigen - Bindungen der Migranten an ihr jeweiliges Heimatland stärken.
Eurozóna by měla upevnit svou měnovou unii.
Die Eurozone muss ihre Währungsunion konsolidieren.
Je nutné zemím jako Egypt a Tunisko - a případně mírová Libye - dát možnost upevnit tamní politickou stabilitu a demokratizaci.
Wir müssen Länder wie Ägypten und Tunesien - und möglicherweise ein friedliches Libyen - in die Lage versetzen, ihre politische Stabilität durch Demokratisierung zu stärken.
Jinak by Lisabonská strategie mohla pouze posílit neschopnou byrokracii, nikoliv upevnit demokratickou legitimitu EU.
Andernfalls könnte die Lissabon-Strategie lediglich einer ineffizienten Bürokratie zu mehr Macht verhelfen, anstatt die demokratische Legitimität der EU zu erhöhen.
Je potřeba upevnit makroekonomickou stabilitu a rozpočtové deficity dostat pevně pod kontrolu.
Die makroökonomische Stabilität muss gefestigt werden, wobei die Haushaltsdefizite eindeutig unter Kontrolle gebracht werden müssen.
Ke konci války Británie pokračovala v útocích severně od Bagdádu s cílem obsadit ropná pole kolem Mosulu a upevnit si vyjednávací pozici v poválečných mírových rozhovorech.
Gegen Ende des Krieges nahmen die Briten ihre Offensive in Richtung Norden wieder auf. Diesmal wollten sie die Ölfelder von Mosul erobern und damit ihre Verhandlungsposition in den Friedensgesprächen nach dem Krieg stärken.
Hamas si teď přeje upevnit svůj politický výtěžek, udržet doma pořádek a stabilitu a zdržet se veškerých styků s Izraelem.
Die Hamas möchte nun ihre politischen Gewinne konsolidieren, die innerstaatliche Ordnung und Stabilität aufrecht erhalten und keinerlei Kontakte zu Israel pflegen.
Tyto země usilovaly o členství zejména z geostrategických důvodů: chtěli upevnit svou bezpečnost.
Das Interesse dieser Länder an einer Mitgliedschaft war größtenteils geostrategischer Natur: sie wollten ihre Sicherheit konsolidieren.
Tyto nevyřešené otázky se teď vracejí: bosenskosrbské vedení, pobídnuto srbskou vládou, zvažuje odtržení, ačkoliv vedení bosenských Muslimů se snaží upevnit centrální řízení.
Diese ungelösten Fragen kehren nun zurück: Angetrieben von Serbiens Regierung erwägt Bosniens serbische Führung eine Abspaltung, selbst während die muslimische Führung versucht, die zentrale Gewalt zu verstärken.
Reforma finančního sektoru ovšem obrovským konglomerátům, tzv. čebolům, které ovládají korejskou ekonomiku, umožnila upevnit jejich kontrolu nad nebankovními finančními institucemi.
Doch die Reform des Finanzsektors ermöglichte es den chaebols, also den großen Konglomeraten, die die Wirtschaft Koreas dominieren, ihre Kontrolle über nicht Banken umfassende Finanzinstitutionen zu erhöhen.
Čína olympiádu považovala za symbolickou příležitost upevnit a oslavit své nové postavení ve světě.
China sah in den Olympischen Spielen eine symbolische Möglichkeit, seinen neuen Status auf der Welt zu festigen und entsprechend zu zelebrieren.
Kromě toho musíme upevnit fundamentální reformy globální finanční soustavy, které skupina G-20 v posledních sedmi letech realizovala.
Überdies gilt es, jene grundlegenden Reformen des weltweiten Finanzsystems zu verankern, die die G-20 in den letzten sieben Jahren einleiteten.
K tomu je třeba postavit se těm v USA a v našem regionu, kdo se snaží odvádět mezinárodní pozornost od úzce souvisejících témat a znemožnit Íránu upevnit si regionální postavení.
Dies bedeutet, jenen in den USA und in unserer Region entgegenzuwirken, die das Ziel verfolgen, die internationale Aufmerksamkeit von sie selbst unmittelbar betreffenden Fragen abzulenken und den Iran zu hindern, seinen Status in der Region zu stärken.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...