rozšířit čeština

Překlad rozšířit německy

Jak se německy řekne rozšířit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozšířit německy v příkladech

Jak přeložit rozšířit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Faktem je, že vám nikdo nemůže prodloužit či rozšířit žádný další úvěr.
Es ist so dass ich ihnen keinen weiteren Kredit einräumen kann.
Nezdá se, že byste měli kam ho rozšířit.
Viel Platz zum Ausbreiten ist gar nicht mehr da.
Tyhle záležitosti se mohou rozšířit pokud nejsou kontrolovány.
So etwas breitet sich sonst leicht aus.
Mohli by to rozšířit po celém Londýně.
Die erfolgreichsten Schnüffler von ganz London.
Oheň se může rozšířit.
Ihre Schiffe liegen in Küstennähe.
Šance, jak si rozšířit obzor.
Sie können Ihren Horizont erweitern.
Ale legenda ji vyjadřuje v takové formě, která jí umožňuje rozšířit se po celém světě.
Erst die Legende gibt ihr dann wieder eine Form, in der sie die Welt erobern kann.
Chtěla sis rozšířit obzory.
Du wolltest doch deinen Horizont erweitern.
Chci průčelí té budovy rozšířit dále než je.
Der neue Teil des Saloons muss über die gesamte Fläche reichen.
Je to nádherná příležitost rozšířit si vědomosti.
Das ist eine tolle Gelegenheit, unser Wissen zu erweitern.
Ale může se to rozšířit do stovek dalších kolonií a zabít biliony lidí.
Aber danach kommen viele andere Kolonien und Milliarden von Menschen.
Ale epidemie by se mohla rozšířit na naši základnu.
Aber diese Epidemie könnte leicht auf unsere Station übergreifen.
Chci tu trhlinu ještě víc rozšířit.
Maximale Intensität.
Předmětem operace bylo rozšířit bio-proces zvaný biochemická indukce přírodní elektrochemická síť lidského mozku.
Das Ziel der Operation war durch biochemische Induktion das elektrochemische Netzwerk des menschlichen Gehirn zu vergrößern.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tyto precedenty lze rozšířit.
Diese Beispielsfälle kann man erweitern.
Doporučení rozšířit koš SDR vřele podpořila generální ředitelka MMF Christine Lagardeová a na konci listopadu se očekává konečné rozhodnutí výkonného sboru.
Die Empfehlung, den SZR-Korb zu erweitern, hat die warme Unterstützung der Geschäftsführenden Direktorin des IWF, Christine Lagarde, und eine endgültige Entscheidung durch das Exekutivdirektorium wird für Ende des Monats erwartet.
Intelektuálně nám tyto ženy navíc připomínají, že západní feminismus se nemusel vyvíjet právě tak, jak se vyvíjel, a že se stále může změnit nebo rozšířit tak, aby vzal za svou příjemnější a humánnější definici rovnosti.
Intellektuell erinnern uns diese Frauen zudem daran, dass sich der westliche Feminismus nicht so hätte zu entwickeln brauchen und sich immer noch ändern kann, um eine zufriedenstellendere und humanere Definition von Gleichheit zu finden.
EIB by měla rozšířit svou věřitelskou činnost.
Die EIB sollte ihre Kreditvergabe ausweiten.
Zaprvé, je třeba rozšířit výdaje za vysoce výnosné veřejné investice.
Erstens sollten die Ausgaben für öffentliche Investitionen mit hohem Ertrag erhöht werden.
Postupně si však Číňané zřetelněji uvědomili, že jsme se je nesnažili záměrně izolovat, ale že jsme měli zájem na odvrácení střetů na Dálném východě, které by se mohly rozšířit dále do regionu.
Den Chinesen ist zunehmend klar geworden, dass wir nicht vorsätzlich versucht haben sie zu isolieren, sondern Interesse daran hatten, Konfrontationen in Fernost zu verhindern, die überschwappen könnten.
Tato obava se projevuje v rodící se snaze rozšířit vzdělání tak, aby zahrnovalo i kultivaci citů a představivosti.
Dies führt zu neuen Bemühungen, die Ausbildung dahin gehend zu erweitern, dass sie die Kultivierung der Gefühle und Imagination umfasst.
Zároveň to však vyžaduje pochopit lidské chování, díky němuž se tato infekce mohla v Libérii, Sieře Leone a Guineji rozšířit.
Nötig ist aber auch, dass wir das Verhalten erkennen, welches die Ausbreitung der Infektion in Liberia, Sierra Leone und Guinea erst ermöglicht hat.
Lze však legitimní zájem dozvědět se více o určitém politikovi rozšířit i na podrobnosti o jeho osobních vztazích?
Aber erstreckt sich das legitime Interesse daran, mehr über einen Politiker zu erfahren, auch auf die Einzelheiten seiner persönlichen Beziehungen?
I snahy rozšířit zdroje MMF ztroskotaly na útesech americké politické dysfunkce.
Sogar Anstrengungen, die Ressourcen des IWF aufzustocken, scheiterten an der Tiefe der politischen Dysfunktion Amerikas.
Obchodní a investiční toky lze rozšířit, což je sice žádoucí, ale pravděpodobné, jen pokud se zlepší politické vztahy.
Handel und Investitionsströme können und sollten verstärkt werden, doch ist dies ohne eine Verbesserung der politischen Beziehungen unwahrscheinlich.
Zabajkalská oblast by mohla poměrně snadno rozšířit vazby s energeticky hladovými asijskými ekonomikami, ku prospěchu všech.
Die Region Transbaikal könnte ihre Verbindungen zu den rohstoffhungrigen asiatischen Volkswirtschaften relativ leicht ausbauen, zum Vorteil aller.
Musí najít nějaké cesty, jak Spojeným státům pomoci rozšířit export.
Irgendwie müssen sie eine Möglichkeit finden, den USA bei der Steigerung ihrer Exporte zu helfen.
Ba Pentagon chce rozšířit námořní pěchotu a jednotky zvláštního nasazení.
Tatsächlich will das Pentagon das Marine Corps und die Spezialeinsatzkräfte weiter ausbauen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...