rozčílit čeština

Překlad rozčílit německy

Jak se německy řekne rozčílit?

rozčílit čeština » němčina

ärgern rasend machen erregen aus der Fassung bringen aufregen
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozčílit německy v příkladech

Jak přeložit rozčílit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Na světě není věc, která by ho dokázala. víc rozčílit, než tvoje jméno.
Der Mann ist völlig normal, bis ich Ihren Namen erwähne.
Ta se umí rozčílit.
Sie ist ungewöhnlich reizbar.
Nenech se tátou rozčílit.
Lass dich von Dad nicht verrückt machen.
Ne, neměl jsem ho tak rozčílit.
Du. lass uns gemeinsam fliehen!
Nechci se zase rozčílit.
Wie viel brauche ich?
Řekl jsem vám přece. že mě nesmíte rozčílit.
Ich hab dir doch gesagt. Du darfst mich nicht ärgern.
Ale Sissi, nebuď paličatá a nechtěj mě rozčílit.
Aber Sissi, ich bitte dich. Sei nicht launenhaft und ärgere mich nicht!
Neměla jsem se tak rozčílit.
Ich wollte nicht so wütend werden. Verzeihung. Nur.
Takové věci mě dokážou rozčílit.
Wegen so etwas werde ich unvernünftig.
Pane, pokud váš úmysl nebyl pouze nás rozčílit. právě jste se dopustil velice závažného nařčení.
Mein Herr, Sie wollen entweder nur Unfrieden stiften, oder Sie wollen mich ernsthaft anschuldigen.
Nechci vás jakkoliv rozčílit. Nechci vás jakkoliv rozčílit.
Ich will nicht, daß sie sich Sorgen machen.
Nechci vás jakkoliv rozčílit. Nechci vás jakkoliv rozčílit.
Ich will nicht, daß sie sich Sorgen machen.
Nikdy mě nesmíš rozčílit.
Mach mich niemals wütend.
Protože jestli ne, mohl bych se rozčílit.
Wenn du das nicht tust, könnte ich sehr wütend werden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »