ausgewirkt němčina

ovlivnil

Překlad ausgewirkt překlad

Jak z němčiny přeložit ausgewirkt?

ausgewirkt němčina » čeština

ovlivnil
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ausgewirkt?

Příklady ausgewirkt příklady

Jak se v němčině používá ausgewirkt?

Citáty z filmových titulků

Auf Mr. Valdemar hat sich diese Technik nur positiv ausgewirkt.
Po aplikaci této metody pan Valdemar nepociťuje žádné negativní jevy.
Prozess H zur Entpersonifizierung des Individuums hat sich nicht ausreichend auf das emotionale Zentrum ausgewirkt um sich vollständig anpassen zu können.
Proces mění osobnost jednotlivce. a zabraňuje díky emocím dokončit aklimatizaci.
Hat es sich auf Sie ausgewirkt?
Zajímalo by mě, jestli tě to nějak ovlivnilo.
Dies hat sich auf unsere elektronische Ausrüstung und ihre Notsysteme ausgewirkt.
Bylo tím postiženo veškeré naše elektronické zařízení a nevyužité zálohy.
Erzählen Sie mir, wie sich das auf Sie ausgewirkt hat.
Jak na vás tyto události zapůsobily.
Ich habe mich gefragt, wie sehr er sich auf dich ausgewirkt hat?
Zajímalo mě, jaký to mělo na tebe vliv.
Die Zerstörung der Sonne hat sich auf die Gravitation ausgewirkt. Hat der Computer den Kurs entsprechend neu berechnet?
Řekl jste, že kolaps hvězdy způsobil změnu gravitačních sil v tomto sektoru, promítl tedy počítač kurz pásu s ohledem na tuto skutečnost?
Die lähmende Wirkung setzte ein, als das Gas eingeatmet wurde, und da Odo kein Atemsystem hat, hat es sich bei ihm nicht ausgewirkt.
Paralyzující účinek nastal, když ten plyn vdechli. A protože Odo nemá dýchací ústrojí, vůbec ho to neovlivnilo.
Diese Eruption muss sich auf Godzilla ausgewirkt haben.
Za zničení ostrova je tedy zodpovědná Godzilla.
Es hat sich auf alles und jeden ausgewirkt, mit dem wir seitdem in Berüührung gekommen sind.
Ovlivnilo to všechno a všechny, s kým jsme pak přišli do styku.
Es hat sich auf alles und jeden ausgewirkt, mit dem wir seitdem in Berührung gekommen sind.
Ovlivnilo to všechno a všechny, s kým jsme pak přišli do styku.
Hat sich der Krieg gegen den Terrorismus auf die Abläufe in Ihrer Bank ausgewirkt?
Ta americká válka s terorismem. Ovlivnilo to vůbec nějakým způsobem vaši proceduru?
Jetzt ist das zu einer ernsthaften Depression geworden, so dass sich das in manchen Fällen auf sein Urteilsvermögen ausgewirkt haben kann.
A zhoršuje se to. Míval deprese - a to, podle mého názoru, ovlivnilo rozsudek.
Ich glaube auf keinen Fall, dass sich die Trennung von Fay Wellington und Art Brush auf die Wirtschaft der Stadt ausgewirkt hat.
Nemůžu uvěřit, že by něčí rozchod měl jakýkoliv dopad na ekonomiku města.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zwar wurden die US-Banken dadurch weniger schwer getroffen, als dies sonst der Fall gewesen wäre, doch hat sich Amerikas schlechte Kreditvergabepraxis weltweit ausgewirkt.
Ačkoliv znamenala, že americké banky nebyly postiženy tak silně, jak by se jim jinak přihodilo, špatné úvěrové praktiky Ameriky mají celosvětové důsledky.
Mehrere Regierungen haben erfolgreich Kohlenstoffsteuern eingeführt, ohne dass sich dies negativ auf das Wachstum in ihren Ländern ausgewirkt hätte, und wir sollten weitere Länder ermutigen, ihrem Beispiel zu folgen.
Několik vlád úspěšně zavedlo daň z uhlíku, aniž to mělo nepříznivý dopad na růst, a my bychom měli podněcovat další státy, aby jejich příkladu následovaly.
Warum also hat sich das Versäumnis, die jüngste Krise vorherzusehen, für den Berufsstand so anders ausgewirkt?
Proč má tedy neschopnost předpovědět zatím poslední krizi pro ekonomickou profesi tak odlišné důsledky?
Stattdessen haben sich zwei aufeinander folgende Quartale negativen Wachstums in psychologisch entmutigender Weise ausgewirkt.
Místo toho se dostavila dvě čtvrtletí záporného růstu za sebou, což mělo odrazující psychologické účinky.
So hätten sich etwa höhere Haushaltsdefizite in Deutschland in Europa kaum entscheidend ausgewirkt.
Tak například větší německé fiskální schodky by stěží byly v Evropě rozhodujícím faktorem.
Erwartungen an einen Anstieg der iranischen Ölproduktion nach Ende der Sanktionen haben sich ebenfalls auf die Märkte ausgewirkt.
Trhy také ovlivňuje očekávání íránské ropné produkce po zrušení sankcí.
Das hatte sich zweifellos negative auf das Produktivitätswachstum ausgewirkt.
To mělo nepochybně negativní dopad na růst produktivity.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »