auswirken němčina

vymoci, působit, projevit

Význam auswirken význam

Co v němčině znamená auswirken?

auswirken

refl., nur, t2=_, unpers. eine Wirkung auf etwas haben Übermäßiger Alkholkonsum wirkt sich negativ auf die Gesundheit aus. Wie sich das auf eure Zukunft auswirkt, wird sich noch zeigen. Die Streiks wirken sich auf den Berufsverkehr aus. trans., tlwvatd. durch Bemühungen dafür sorgen, dass jemandem etwas zuteilwird Ich konnte für dich leider keine Verlängerung der Frist auswirken.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad auswirken překlad

Jak z němčiny přeložit auswirken?

auswirken němčina » čeština

vymoci působit projevit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako auswirken?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady auswirken příklady

Jak se v němčině používá auswirken?

Citáty z filmových titulků

Wenn ich Vizepräsident des Motorclubs bin, kann ich Beziehungen anknüpfen, die sich auch fiinanziell auswirken.
Počkej, až budu místopředseda. To nikdy nebudeš. Oni tě potřebujou jenom na práci.
Könnte sich das auf die visuelle Aufzeichnung auswirken, die wir sahen?
Mohlo by to mít vliv na videozáznam, který jsme zhlédli?
Wie wird sich das auf die Wahlen auswirken, euer Ehren?
Jak to ovlivní volby, Vaše ctihodnosti?
Aber ich sorge mich nicht wegen eines Feuers im 81. Stock, weil es sich auf uns hier oben nicht auswirken kann.
Ale z požáru ve skladu v 81. nemám strach, protože ten nám tady nemůže ublížit.
Mittlerweile hatte er das Vertrauen von Hauptmann Potzdorf gewonnen. Ein Umstand, der sich bald zu seinen Gunsten auswirken sollte.
Nějaký čas lichotil kapitánovi Potzdorfovi, což mělo brzo přinést ovoce.
Wie würde diese Sprachlosigkeit sich auf Oscar auswirken?
Ale co Oscar? Jaká budou první slůvka?
Dass seine Düsterkeit sich auf die Psyche des Mädchens auswirken würde.
Že jeho zasmušilost by mohla negativně působit na psychiku děvčete.
Nun ja, Sir, unsere Prüfungsergebnisse werden sich positiv auf die Noten auswirken.
Doufáme, že semestrální hodnocení nám zlepší průměr.
Aber das Freisetzen von rotem Plutonium wird selbstverständlich auf der Erdoberfläche,.sich irgendwie auf die Tier und Pflanzenwelt auswirken.
Ale exploze červeného plutonia bude bombardovat zemský povrch neškodným zářením omega, což bude mít efekt na fluorescenční částice pod zemí.
Es wird sich nicht auf den Test auswirken.
To test neovlivní.
Ich fürchte, diese Aussage wird sich gegen Sie auswirken.
Myslím, že jste si těmito slovy uškodil u porotců.
Staatsmänner wie unsereiner jetten um die ganze Welt zu wichtigen Gesprächen, die sich auswirken könnten auf die Zukunft der Menschheit, und wir sind total geschafft.
Státníci jako my, proháníme se po světě, navštěvujeme konference, které ovlivňují budoucnost lidstva, a jsme vygumovaní.
Meine Gefühle über den Tod meines Mannes werden sich nicht auf Sie und diese Mission auswirken.
Mé pocity ze smrti mého muže neovlivní způsob mé služby pod vámi jako velícím důstojníkem.
Sie wissen sicher, dass einige Leute es für zu gefährlich halten weiterzumachen, da nicht bekannt ist, wie sich Tauchgänge dieser Art auf den Organismus auswirken.
Jsem si jistý, že jste slyšeli, že někteří lidé si myslí. že pokračovat je pro nás velmi nebezpečné. Nebezpečné, protože nevíme, jak máme zkoumat. fyziologické důsledky tohoto typu potápění.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese Länder waren nicht daran interessiert, Empfänger großer Kapitalzuflüsse zu werden, weil ihnen bewusst war, dass sich dies verheerend auf ihre dringend benötigte Fähigkeit auswirken würde, ihre Währungen konkurrenzfähig zu halten.
Tyto země nechtěly být příjemci kapitálových toků, poněvadž si uvědomovaly, že by to silně nabouralo jejich potřebu udržet si konkurenceschopnou měnu.
Eine derartige Politik würde sich auf Wirtschaftswachstum, Haushaltsdefizit, nationale Ersparnisse und damit auch auf globale Handels- und Kapitalflüsse auswirken.
Tato politika by měla vliv na americký hospodářský růst, rozpočtový schodek, státní úspory, a tím i na globální obchod a kapitálové toky.
Man kann wohl davon ausgehen, dass sich eine derartige Imitation eines Tages auch das überlegene Wirtschaftswachstum in den USA auswirken wird.
Je jisté, že se napodobování jednoho dne projeví i na mimořádné americké růstové výkonnosti.
Bei der Gründung der NAFTA ging man davon aus, dass ein Ausbau der Handelsbeziehungen sich automatisch positiv auf alle drei Länder auswirken werde.
NAFTA byla založena s přesvědčením, že rozsířený trh přinese ve třech členských zemích prospěch vsem.
Gleichzeitig werden sich die Aussichten auf eine höhere Inflation und eine massiv höhere Staatsverschuldung der USA ebenso wie das noch immer Besorgnis erregende Handelsdefizit auf den Dollar auswirken.
Současně platí, že vyhlídka vyšší inflace vampnbsp;USA a enormně zvýšeného amerického veřejného dluhu se nakonec musí projevit na dolaru, podobně jako stále znepokojivý obchodní deficit USA.
In einigen Gegenden könnten moderate Temperaturanstiege - sofern sich die mit ihnen einhergehenden Veränderungen in den Niederschlagsmustern nicht negativ auswirken bzw. eine Bewässerung praktikabel bleibt - zu höheren Ernteerträgen führen.
V některých oblastech by mírně vyšší teploty mohly přinést vyšší sklizeň úrody, nebudou-li související změny modelu srážek nepříznivé anebo pokud zůstane schůdné zavlažování.
Es sind jedoch nicht allein die üblichen Wellen der Euphorie und Panik an den internationalen Finanzmärkten, die sich hier auswirken.
Svou roli ovšem sehrává i něco hlubšího než jen obvyklé vlny euforie a paniky na mezinárodních finančních trzích.
Brasiliens wirtschaftliche Erholung könnte sich äußerst positiv auf seine Nachbarn auswirken, insbesondere die Not leidenden Länder der Andenregion.
Hospodářský vzestup Brazílie může mít velice kladné dopady na její sousedy, zejména na živořící země andského regionu.
Chinas Volkswirtschaft ist dabei, heiß zu laufen, doch im Laufe der Zeit werden sich ihre derzeitigen Überinvestitionen deflationär auswirken - sowohl zu Hause als auch weltweit.
Čínská ekonomika se momentálně přehřívá, ale časem se její současné přeinvestování ukáže jako deflační, doma i globálně.
Es war absehbar, dass Chinas Wechselkursbindung sich so auswirken würde.
Dalo se předvídat, že navázání čínské měny bude mít právě tento efekt.
Das Problem sind die Anreize - wie sich die Rettungsaktionen auf die Einstellung und das Verhalten im Finanzsektor auswirken.
Problém spočívá v pobídkách - v tom, jak finanční výpomoci působí na přístupy a chování ve finančním sektoru.
Wirklich jeder Mensch weiß, dass sich unsere Nahrung positiv oder negativ auf unsere Gesundheit auswirken kann.
Každý samozřejmě ví, že potraviny mohou mít na zdraví pozitivní i negativní dopad.
Ein aufschlussreiches Beispiel dafür, wie sich politische Maßnahmen auf das Fortpflanzungsverhalten auswirken, liefern die ärmsten Gruppen in Israel.
Nejjasnější příklady účinku politiky řešící otázky porodnosti nacházíme v nejchudších vrstvách izraelské společnosti.
Würde man andererseits innerhalb der EU beispielsweise auf Mehrheitsentscheidungen drängen, könnte sich das sehr negativ auf die Beziehungen zwischen den Mitgliedsländern auswirken.
Naopak přijetí rozhodného, silného postoje, podloženého například většinovým hlasováním v rámci EU, by mohl vést k velmi napjatým vztahům mezi samotnými členskými zeměmi EU.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...