ausgewichen němčina

uhnul

Překlad ausgewichen překlad

Jak z němčiny přeložit ausgewichen?

ausgewichen němčina » čeština

uhnul
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ausgewichen příklady

Jak se v němčině používá ausgewichen?

Citáty z filmových titulků

Er ist ihr ausgewichen.
Moc ne. Nic jí nedovolil.
Er ist dem Duell ausgewichen, nicht ich.
Byl to on, kdo se vyhnul souboji, ne já.
Du bist ausgewichen.
Vyhnul ses tomu.
Ich bin seit genau zwei Tagen in Vandorf. Ich habe Fragen gestellt und mir wurde ausgewichen.
Jsem tu ve Vandorfu jen dva dny, a na své otázky jsem obdržel rozporuplné odpovědi.
Ihr wisst, warum ich ihm bisher ausgewichen bin?
Vy víte, že jsem byl vždycky přístupnej.
Seitdem bist du mir aus dem Weg gegangen, hast nicht mit mir geredet, du bist sogar meinem Blick in der Klasse ausgewichen.
Ve třídě se na mne ani nepodíváš. Já nemohu.
Er ist dem Kerl clever ausgewichen.
Před tím se dost uhejbal.
Raketen ausgewichen.
Vyhnul jsem se raketám.
Warum sind Sie nicht ausgewichen?
Proč jste mi nedal přednost?
Ich bin nicht 18 Monate am Amazonas zum Spaß Pfeilen ausgewichen.
Díky, Andy.
Ich bin Ihnen immer ausgewichen.
Upřímně, vyhýbal jsem se vám.
Du bist deiner Vergangenheit ausgewichen.
Můžeš potlačit minulost. To je tvé pravé já!
Der Schwanz ist mir drei Wochen lang ausgewichen.
Ten hajzl se mi vyhýbal tři týdny.
Dann lernte ich auf der Venus, in atmosphärischen Stürmen zu fliegen. Und dann bin ich ein Semester lang Asteroiden im Gürtel ausgewichen.
Potom jsem na pár měsíců odletěl na Venuši, zalétat si v bouřkách, a pak jsem absolvoval jeden semestr v oblasti asteroidů.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

CDU und SPD sind bei den Wahlen im September 2013, aus denen die derzeitige Regierungskoalition hervorging, einem Dialog über Europa ausgewichen.
Dvě hlavní politické strany v zemi - křesťanští demokraté a sociální demokraté - se po volbách v září 2013, kdy vznikla jejich vládnoucí koalice, vyhnuli veřejnému dialogu o Evropě.
Eine Zeit lang ist die Regierung den Schwierigkeiten ausgewichen, indem sie sich dem verbesserten lokalen Rentenmarkt zuwandte, wodurch die Kreditaufnahme bei der Zentralbank verringert werden konnte.
Na okamžik se vládě podařilo problémy vyřesit lepsím místním trhem s dluhopisy, což umožnilo snížit půjčky od centrální banky.
Sollen die Slowenen, die dem Schlimmsten der blutigen Auflösung Jugoslawiens ausgewichen sind, sich nun auf ein neues föderales Abenteuer einlassen, auch wenn es ein europäisches ist?
Měli by Slovinci, kteří se během krvavého rozpadu Jugoslávie vyhnuli nehoršímu, dnes skočit do nového federalistického dobrodružství, třebaže evropského?
Es hat nicht nur den Verfassungsentwurf zu Grabe getragen, es ist auch dem Haushaltsproblem weitestgehend ausgewichen.
Kromě toho, že pohřbila návrh ústavy, se také do značné míry vyhýbala rozpočtové otázce.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...