beförderte němčina

prosazovaný

Překlad beförderte překlad

Jak z němčiny přeložit beförderte?

beförderte němčina » čeština

prosazovaný
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady beförderte příklady

Jak se v němčině používá beförderte?

Citáty z filmových titulků

Mein Vater beförderte ihn vom Lkw-Fahrer zu meinem Aufpasser, damit ich nicht gekidnappt werde oder so.
Otec ho najal, když jsem byl malý, aby mě hlídal. Před únosci a tak.
Victor Carroon tötete die Männer, entfernte die Druckanzüge beförderte die Leichen in den Weltraum und hat die Anzüge zusammengeklinkt.
Victor Carroon zabil ty dva muže, rozebral jejich skafandry, vyhodil jejich těla do vesmíru a skafandry znovu složil.
Sobald ich dazu in der Lage war, beförderte ich sie ins Jenseits.
Jakmile jsem mohl, poslal jsem ji na onen svět.
Das Wurmloch beförderte die Sonde direkt bis Denkiri Arm im Gamma-Quadranten.
Červí díra dopravila sondu až za Denkirské rameno. v kvadrantu gama.
Die Fleming beförderte ein seltenes, wertvolles biomimetisches Gel.
Fleming měl na palubě druh vzácného biomimetického gelu, má velkou cenu.
Der Mann, der den Stahl beförderte, arbeitete für Mr. Soze ohne es zu ahnen.
Muž přepravující ocel, pracoval pro pana Sozeho, aniž by to věděl.
Das Flugzeug beförderte Gold und Platindraht, gleichfalls nach Pakistan.
Letadlo převáželo zlaté a platinové pruty opět pro Pákistán.
Wenn das Gerät um das Beförderte eine Neutrinoblase bildet.
Ten přístroj asi vytváří neutrinovou bublinu kolem objektu, který přepravuje.
Aber ich beförderte Sie zum Lieutenant Commander, ernannte Sie zum Executive Officer und zeigte Ihnen, was ein guter Führer ist.
Ví stejně tak dobře jako já, že když se otec o sebe nebude víc starat. Zjistil jsem že, když dojde na to, udělat co je pro vás nejlepší, máte vy humanoidi nešťastný zvyk udělat přesný opak.
Er beförderte gerade wertvolle Krüge mit Olivenöl.
Vozil nádoby se vzácným olivovým olejem.
Das Haus, in dem wir Sie fanden. und durch das wir zum Zug gelangten. der uns seinerseits zum Bienenstock beförderte.
Přes dům ve kterém jsme vás našli jsme se dostali k vlaku, který nás dovezl do Hnízda.
Das Haus, in dem wir Sie fanden. und durch das wir zum Zug gelangten. der uns seinerseits zum Bienenstock beförderte.
To je blok, kde jsme vás našli a kde byl vlak, který nás zavezl k Úlu.
Mein Vater war der Pilot des Flugzeugs, das die Bombe beförderte.
Můj táta řídil to letadlo, v kterým byla ta bomba.
Der Planetoid, an dem wir vorbeiflogen, - beförderte uns auf die andere Seite.
Jejich interferenční vzor ukazoval na další zdroj vln.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Berlusconi hat Italien tatsächlich geführt wie seine Unternehmen: wie ein privates Lehensgut, er beförderte Günstlinge, schüchterte Kritiker ein und bezahlte viel Geld an Menschen im Tausch für ihre sklavische Ergebenheit.
Berlusconi skutečně Itálii řídil stejně jako své firmy: soukromé léno, kde povyšuje své kumpány, zastrašuje kritiky a výměnou za otrockou oddanost vyplácí lidem ohromné částky.
Dieser Glaube war naiv, doch beförderte er auch ein nationales Erwachen, in dem das Potenzial zur Freiheit seine Stimme fand.
Šlo sice o naivní představu, ale rovněž to bylo oporou národního probuzení, při němž našel svůj hlas potenciál úsilí o svobodu.
Eine teilweise, nur wenig beachtete Erklärung für die Schwerfälligkeit Japans in den 90er Jahren ist, dass eine mittels des Exports beförderte Erholung der Wirtschaft durch US-Amerika und Europa verhindert worden sei.
Částečným, a jen málo uznávaným vysvětlením japonské stagnace v 90. letech je, že zotavení Japonska díky exportu bránily Evropa a Amerika.
Diesen Herbst beförderte er seinen bislang wenig bekannten Sohn Kim Jong-un in den Rang eines Generals und stellte ihn anlässlich einer Konferenz der kommunistischen Partei vor.
Letos na podzim povýšil svého doposud málo vídaného syna Kim Čong-una do hodnosti generála a představil ho na zasedání komunistické strany.
Anstatt ihn nach Ruanda und Srebrenica zum Rücktritt zu zwingen, beförderte man ihn zum Generalsekretär.
Místo aby byl po Rwandě a Srebrenici donucen k rezignaci, byl na generálního tajemníka povýšen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...