befristete němčina

Příklady befristete příklady

Jak se v němčině používá befristete?

Citáty z filmových titulků

Befristete Haftaussetzung, Wiedereinsetzen in den Polizeidienst.
Může být podmínečně propuštěn a znovu uveden do aktivní služby.
Darin steht ausdrücklich, dass dies eine befristete Aufgabe ist.
Stojí tam, že jsem ve funkci jen prozatímně. Ano?
Das BVK setzte ihn für befristete Zeit. auf die Gehaltsliste.
U.O.S. ho zatáhla do placeného výzkumu, který byl omezený časem.
Ja, befristete.
Ano, dočasné.
Und gib uns die Zuversicht, dass, wenn dieses befristete Leben auf der Erde endet, wir wieder willkommen sein werden in Deinen Armen, in Deinem himmlischen Königreich.
A přislib nám, že až tento dočasný život na zemi skončí, přivítáš nás zpátky do svého náručí v nebeském království.
Sie bekommen eine befristete Aufenthaltsgenehmigung.
Máš přiznán dočasný pobyt ve Spojeném Království.
Kriegen Asyl und befristete Aufenthaltsgenehmigung.
Dostanou azyl, dočasné povolení k pobytu a jdou si pro podporu a kdo ví, co ještě.
Nennen wir es eine befristete Änderung.
Nazvěme to dočasnou úpravou.
Sie bieten mir eine befristete Stelle an.
Nabídli mi tam místo.
Vielleicht war das eine befristete Zeit.
To bylo možná trochu přehnané tvrzení.
Er hatte eine befristete Unterkunft einen Block von diesem Geldautomaten entfernt.
Byl ubytovaný v krátkodobém pronájmu jeden blok od toho bankomatu.
Er hat befristete Bedürfnisse, hat gefragt, ob ich ihm helfen könne. während er in der Stadt ist, bla, bla, bla.
Potřebuje něco, požádal mě o pomoc, zatímco je ve městě.
Ich mag dich, Stephen, und ich habe unsere befristete Vereinbarung genossen, aber mir gefallen Komplikationen nicht.
A naše krátkodobá dohoda se mi líbila. Ale nelíbí se mi komplikace. To mně taky ne.
Papiere, die mir. die befristete Vormundschaft über dich und deine rechtlichen Dinge geben.
Papíry, zaručující mi omezený dohled nad tebou a tvými právními záležitostmi.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Anfänglich werden sich bestehende Unternehmen solchen betrieblichen Ausbildungen widersetzen, da die Investition von Zeit und Ressourcen in befristete Angestellte - oder gar mögliche Wettbewerber - ihren Interessen zu widersprechen scheint.
Již existující firmy se budou zpočátku těmto učebním poměrům pravděpodobně bránit, protože investování času a prostředků do dočasných zaměstnanců - neřkuli potenciálních konkurentů - zjevně odporuje jejich zájmům.
In den meisten Ländern kam es zu Reformen, die vermehrt befristete Arbeitsverhältnisse vorsehen.
Ve většině států tyto reformy zahrnují zvětšení rozsahu smluv na dobu určitou.
Im wirtschaftlichen Bereich geben befristete Arbeitsverträge den Firmen größeren Handlungsspielraum, um sich auf veränderte Marktbedingungen einzustellen.
Z ekonomického hlediska pak snazší uzavírání smluv na dobu určitou dává firmám větší flexibilitu při adaptaci na měnící se tržní podmínky.
Seit über zehn Jahren ist befristete Arbeit der Motor der Arbeitsplatzbeschaffung in Europa gewesen.
Dočasné zaměstnávání bylo v Evropě po víc než deset let pohonem tvorby pracovních míst.
Aufgrund der großen wirtschaftlichen Ungewissheit bieten Unternehmen nur befristete Verträge an.
Kvůli vyšší ekonomické nejistotě firmy nabízejí pouze smlouvy na dobu určitou.
Solche Verträge bedeuten geringe Investitionen in die Ausbildung am Arbeitsplatz, da befristete Arbeitskräfte eine Art Puffer für die Arbeitgeber darstellen.
Časově omezené smlouvy s sebou nesou méně investic do podnikového zaškolování, neboť dočasní pracovníci pro zaměstnavatele představují jakýsi nárazník.
Befristete Arbeitskräfte haben in vielen Ländern auch keinen Zugang zu Bankdarlehen und Hypotheken.
Přechodně zaměstnaní také v mnoha zemích nemohou čerpat bankovní úvěry ani hypotéky.
Bei Arcelor gibt es nur sehr wenig befristete Arbeits- oder Teilzeitverträge.
V Arceloru existuje jen velmi málo smluv na dobu určitou nebo smluv na částečný úvazek.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »