befriedigt němčina

spokojený, spokojen, potěšený

Překlad befriedigt překlad

Jak z němčiny přeložit befriedigt?

befriedigt němčina » čeština

spokojený spokojen potěšený
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako befriedigt?

Příklady befriedigt příklady

Jak se v němčině používá befriedigt?

Citáty z filmových titulků

Ich bin sehr befriedigt, dass es euch gelungen ist, auch ohne mein persönliches Mitwirken den Beifall der Stiftskommandierung und ihrer Gäste zu erringen.
Jsem velmi spokojena, že se vám podařilo, bez mé osobní účasti získat potlesk vedení ústavu a jejich hostů.
Befriedigt dich das nicht?
Těší tě to?
Dann erzählt er mir, wie sehr er andere Frauen befriedigt hat.
Pak mi vyprávěl, jak dokázal všechny ostatní ženy uspokojit.
Das Meer befriedigt alle meine Bedürfnisse.
Moře skýtá vše, co potřebuji.
Der erste dieser Art, den sein Schicksal befriedigt.
První, který je spokojen se svým osudem.
Ich bin hoch befriedigt. Ihr habt den Beifall unserer Oberin und ihrer illustren Gäste errungen.
Jsem velmi spokojená, že se vám podařilo získat uznání naší ctěné paní představené a jejích vážených hostů.
Wenn er stirbt, sind dann die Howeitat befriedigt?
Když zemře, uklidní to Howeitaty?
Im Weißen Haus sagte der Präsident heute, er sei vollständig befriedigt.
V Bílém domě dnes prezident prohlásil, že byl naprosto spokojen.
Wenn es dich befriedigt, hier zu sitzen und dich zu bemitleiden. ist das dein. Ist es in Ordnung!
Myslíte si, že to tím odčiníte, když tu budete sedět a litovat se, dobrá, to je váš problém.
Dass ich Ihren primitiven Wunsch, meine Form zu sehen, erfüllt habe, hat Ihre Neugier sicher befriedigt.
Věřím, že naše svolení ke shlédnutí mé podoby uspokojilo vaši zvědavost.
Es ist kein anderes verfügbar. Aber wenn es Euch befriedigt, lasse ich den ganzen Raum mit zerbrechlichen Objekten füllen. Ich lasse mich nicht demütigen!
Ukažte se! Zřejmě se můžeme dívat, kapitáne, ale nic víc.
Aber ich muss Sie warnen, wir dürfen uns nicht befriedigt zurücklehnen.
Varuji však, nepodléhejme sebeuspokojení.
Huu! Wie sehr befriedigt Sie der Verlauf Ihrer Karriere?
Jste spokojenější s vaší postupující kariérou?
Der Mann ist scharf, Hot Lips hat ihn nicht befriedigt.
Je to sexuální maniak. Myslím, že ho Rozpálený rty neuspokojily.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn Fußball und sein Höhepunkt, die Weltmeisterschaft, zur allgemeinen Religion des globalen Zeitalters geworden sind, kommt das vor allem daher, dass er auf nichtreligiöse Art widersprüchliche Instinkte in der menschlichen Natur befriedigt.
Jestliže se kopaná se svým vrcholným okamžikem, tedy Mistrovstvím světa ve fotbale, stala univerzálním náboženstvím globálního věku, je to v prvé řadě proto, že neduchovním způsobem naplňuje vzájemně si odporující instinkty lidské přirozenosti.
Die New York Times berichtete im letzten Monat, dass die US-Behörden planen, die Produktion eines experimentellen Medikaments zu steigern, aber die Nachfrage würde dadurch wahrscheinlich immer noch nicht befriedigt.
Deník New York Times v říjnu uvedl, že představitelé Spojených států plánují zvýšit produkci jednoho experimentálního léku, ale ani to pravděpodobně neuspokojí poptávku.
Nachdem Holland anderthalb Mal so groß wie Belgien ist, mag das zwar die nationalistischen Gefühle in den Niederlanden befriedigt haben, aber in Belgien kam das nicht besonders gut an.
To sice snad uspokojilo nacionalistické city v Nizozemsku, neboť země je 1,5násobkem velikosti Belgie, ale v Belgii to nemělo dobrou odezvu.
Vom materiellen Wohlstand nicht befriedigt, wandten sich die Nationen leidenschaftlich dem Kampf zu, im Inland oder Ausland.
Národy neuspokojené hmotnou prosperitou se zuřivě uchylovaly ke svárům, vnitřním i vnějším.
Viertens ist das weltweite Goldangebot begrenzt - sowohl das bereits vorhandene als auch das frisch produzierte - und die Nachfrage steigt schneller, als sie befriedigt werden kann.
Začtvrté, celosvětová zásoba zlata - stávajícího i nově vytěženého - je omezená a optávka roste rychleji než tempo jejího uspokojování.
Aufgrund der Boden- und Wasserknappheit in China erscheint es unwahrscheinlich, dass der steigende Bedarf durch einheimische Produktion befriedigt werden kann.
Vzhledem k nedostatku půdy a vody v Číně je nepravděpodobné, že by tato země dokázala uspokojit zvyšující se poptávku z domácí produkce.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »