Befriedigung němčina

uspokojení

Význam Befriedigung význam

Co v němčině znamená Befriedigung?

Befriedigung

Handlung, durch die die Wünsche und Ansprüche des Betreffenden erfüllt sind oder werden und Ergebnis dieser Handlung; Zufriedenstellung Es geht hier natürlich um die Befriedigung seiner Machtbedürfnisse. Wenn das Bedürfnis nach Liebe und Zuwendung nie einer Befriedigung erfährt, entsteht ein gefährlicher Druck. insbesondere sexuell: die Erfüllung sexueller Wünsche Im Mittelpunkt dieser Diskussion steht leider immer noch alleine die sexuelle Befriedigung des Mannes.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Befriedigung překlad

Jak z němčiny přeložit Befriedigung?

Befriedigung němčina » čeština

uspokojení spokojenost radost

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Befriedigung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Befriedigung příklady

Jak se v němčině používá Befriedigung?

Citáty z filmových titulků

Du denkst vielleicht, ich ziehe daraus eine gewisse Befriedigung, tue ich aber nicht, weil nichts. keine Verurteilung, keine Strafe, keine Vergeltung jemals das ausgleicht, was du mir angetan hast.
Myslíš, že z toho budu mít nějaké zadostiučinění, ale nebudu, protože nic. Žádný rozsudek, žádný trest, ani pomsta se nemůže ani přiblížit k odčinění toho, co jsi udělal.
Der Überfluss bringt uns keine Befriedigung.
Mechanizace nám přinesla bídu.
Die Befriedigung fundamentaler Bedürfnisse.
Uspokojením základních potřeb.
Intellektuelle Befriedigung existiert nicht.
Intelektuální uspokojení neexistuje.
Ein Mann, der sich als Frau verkleidet, um sexuelle Befriedigung zu finden, ist ein Transvestit.
Muž, který se obléká jako žena, aby si navodil iluzi změny pohlaví je travestita.
Ein Mann, der wegen einer Wandlung des Geschlechts Frauenkleidung trägt, oder zur Befriedigung, ist ein Transvestit.
Muž, který se obléká jako žena kvůli sexuálnímu uspokojení, je transvestita.
Ihnen die Befriedigung, daß es nicht rausgeschmissen ist.
Budete rád, že sme je neutratili nadarmo.
Ich habe die Befriedigung, dass ihre Filme allesamt Flops waren seit ich sie nicht mehr schreibe.
Aspoň mě těší, že její filmy jsou propadáky od doby, co jsem je přestal psát.
Was ich mache, dient ausschließlich meiner eigenen Befriedigung.
Dělám to kvůli sobě, kvůli nikomu jinému.
In Ordnung. Die Befriedigung gebe ich dir.
Dobrá, vyhovím ti.
Welche Befriedigung begehrst du noch?
Nemáš čím prázdné srdce naplnit?
Welche Befriedigung uns dieses Wissen auch immer verschaffen mag - unsere 19 Leben sichern das Überleben von 1.000 anderen Crewmitgliedern.
Přece jen ale můžeme cítit zadostiučinění. Našich 19 životů zachrání přes 1000 členů posádek ostatních lodí.
Also, die sexuelle Befriedigung hat schon zugenommen.
No, teď jsme více uspokojeni sexuálně.
Der einzige Mann, der je im Zug in der Damentoilette Befriedigung fand.
Jedinej chlap, kterej našel uspokojení na dámským záchodě bostonský železnice.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Leider ist Amerika aus der Übung, wenn es um beherzte und innovative Programme zur Befriedigung grundlegender Bedürfnisse der Menschen geht.
Pokud jde o smělé a nápadité programy k naplnění klíčových lidských potřeb, pak Amerika bohužel vyšla ze cviku.
Das energiehungrige Amerika war zur Befriedigung seiner Inlandsnachfrage lange Zeit von den globalen Märkten abhängig.
Energeticky hladová Amerika byla dlouho odkázaná na globální trh, aby uspokojila svou domácí poptávku.
Die meisten Spender erleben das Geben als persönliche Befriedigung.
Většina zúčastněných považuje dárcovství za osobně přínosné.
Aber die Verweigerung einer gewissen Planung des zukünftigen Allgemeinwohls, nur um eine unmittelbare Befriedigung zu erzielen, kann ebenso desaströs sein wie die Hinwendung zu Utopien.
Jenže odkládat kvůli okamžitému uspokojení určitou míru plánování zaměřeného na budoucí kolektivní prospěch může být stejně katastrofální jako libovat si v utopických vizích.
Die Führer einiger muslimischer Staaten stellen demokratische Systeme ihren eigenen, geordneteren Arrangements gegenüber und verweisen mit Befriedigung auf die scheinbare Stabilität, die Alternativen zur Demokratie bieten.
Lídři některých muslimských států srovnávají demokratické systémy se svými ukázněnějšími uspořádáními a s uspokojením poukazují na zdánlivou stabilitu, již alternativy k demokracii přinášejí.
Nach Jahrzehnten der gefühlten Verpflichtung, sich für das, was den Juden angetan wurde, in Europa gemeinsam in Grund und Boden zu schämen, können die Menschen endlich mit einem gewissen Element der Befriedigung sagen, dass auch Juden Mörder sein können.
Po několika desetiletích, kdy Evropa cítila povinnost klopit kolektivně hlavu zahanbením kvůli tomu, co potkalo Židy, začínají lidé konečně s jistou dávkou škodolibosti prohlašovat, že i Židé dokážou být vrahy.
Trotzdem ist eine wie auch immer geartete Befriedigung über die Probleme, die die USA derzeit im Irak durchmachen, kurzsichtig und mit Sicherheit von kurzer Dauer.
Přesto je jakékoliv uspokojení z problémů, jimž USA v Iráku čelí, krátkozraké a dozajista bude i krátkodobé.
In einigen Ländern, die das Ziel amerikanischer Kritik in Bezug auf die Menschenrechte gewesen sind, spürt man eine gewisse Befriedigung; sie haben jetzt das Gefühl, den Spieß umdrehen zu können.
Ze strany některých zemí, jež Spojené státy až dosud kritizovaly za přístup k otázce lidských práv, je v této souvislosti citelná jistá satisfakce; nyní mají příležitost obrátit role.
Seine Befriedigung ist zum großen Linderungsmittel der modernen Gesellschaft geworden, unsere trügerische Belohnung für absurd viele Arbeitsstunden.
Jeho uspokojování se stalo mocným tišícím lékem moderní společnosti, podvrhem odměny za iracionálně dlouhou pracovní dobu.
Natürlich gibt es jenseits aller parteilichen und nationalen Gegensätze auch Spielraum für die Befriedigung dringender humanitärer Bedürfnisse, die andernfalls zukünftige politische Schwierigkeiten schüren würden.
Přes partajní a národní rozdíly určitě existuje prostor pro řešení těchto naléhavých humanitárních potřeb, které jinak budou zdrojem budoucích politických potíží.
Filme, die zur sexuellen Befriedigung ihrer Konsumenten produziert werden sagen einiges über kulturelle Normen hinsichtlich Beschränkungen, Zuwiderhandeln und Anderssein aus.
Filmy produkované k sexuálnímu ukojení spotřebitelů odhalují kulturní normy restrikce, překročení pravidel a jinakosti.
Neue Kundenwünsche zu generieren und zu befriedigen hält das System in Gang, indem die Arbeits- und Kaufkraft aufgefangen werden, die durch die zunehmend effiziente Befriedigung alter Wünsche freigesetzt werden.
Systém pak udržuje v chodu tvorba a uspokojování nových tužeb spotřebitelů, jež absorbuje pracovní a kupní sílu uvolněnou díky stále efektivnějšímu uspokojování tužeb starých.
Die Tatsache, dass Marktsysteme effizienter sind bei der Schaffung von Wohlstand und der Befriedigung von Bedürfnissen als jedes andere System, ist ein zusätzlicher Bonus.
Fakt, že tržní systém je co do tvorby bohatství a uspokojování potřeb účinnější než jiné systémy, je dodatečná prémie.
Es scheint also, dass die Demokratie nicht nur die Politiker mit persönlicher Befriedigung versorgen sollte, sondern auch dem Volk eben diese Befriedigung verschaffen soll.
Zdá se tedy, že demokracie by neměla poskytovat pocit osobního uspokojení jen politikům, ale i lidem.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...