beginnende němčina

Příklady beginnende příklady

Jak se v němčině používá beginnende?

Citáty z filmových titulků

Der die Befragung beginnende Anklagevertreter. soll sie auch alleine weiterführen, bis der Zeuge entlassen wird.
Právník, který zacne výslech, v nem musí pokracovat až do odvolání svedka.
Nun kommt es auf die kanadische Regierung und die heute beginnende Untersuchung des Drogendezernats an.
Příští krok bude vůči kanadské vládě a DEA vyšetřování, které začíná dnes.
Energierückstände von Plasmaverbrennungen. Beginnende Auflösung der Zellstruktur.
Energetické residum z popálenin, také začínající rozpad buněk.
Dein Wahn verfolgt zu werden,ist ein verräterisches Zeichen für beginnende paranoide Schizophrenie.
Tvá podezření o spiknutí jsou neklamným znakem rozvíjející se paranoidní schýzy.
Kollabierte Venen, eine Infektion der Herzklappen, eine beginnende Edokarditis. Die Leber ist stark angegriffen. Kleinere pulmonale Komplikationen und möglicherweise eine Lungenentzündung im Anfangsstadium.
Zničené žíly, infekce osrdečníku, abscesy, poškození jater, dýchací obtíže, možná počínající zápal plic.
Ich habe eine beginnende Arthrose, sehr schmerzhaft.
Mám pokročilou artrózu, velmi bolestivou.
Früh beginnende familiäre Alzheimer-Krankheit.
Brzký projev dědičného Alzheimera.
Der beginnende Herbst ist meine Lieblingsjahreszeit.
Začátek podzimu mám z celého roku nejradši.
Sie hat in den Extremitäten beginnende ALS.
Mám amyotrofickou laterální sklerózu s nástupem do končetin.
Nur beginnende Migräne. -.bevor sie umgebracht wurden.
Začíná mi migréna.
Wenn mich nicht alles täuscht, haben wir 10 morgen beginnende Associates, die es vorgezogen haben, hierher zu kommen, anstatt bei der besten Anwaltskanzlei in der Stadt zu bleiben.
No, pokud se nepletu, zítra přijde deset koncipientů, kteří jdou sem z jedné z nejlepších právnických firem ve městě.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Im Gegensatz hierzu gab es in den USA in den letzten 100 Jahren nur eine Blase auf dem Häusermarkt: das mit dem Jahr 2000 beginnende Jahrzehnt.
Naproti tomu na trhu bydlení byla ve Spojených státech v posledním století taková bublina jen jedna, v první dekádě nového milénia.
Da sich Europa in einem zyklischen Aufschwung befindet, sollten die Steuereinnahmen sogar ohne Steuererhöhungen zu steigen beginnen. Warum also sollte man riskieren, die beginnende wirtschaftliche Erholung des Kontinents im Keim zu ersticken?
Vzhledem k tomu, že Evropa je ve fázi cyklického vzestupu, příjmy z daní by měly začít stoupat i bez vyšších daňových sazeb, takže proč riskovat zardoušení rodícího se oživení kontinentu ještě v kolébce?
Der im letzten Sommer beginnende Zusammenbruch des Marktes für amerikanische Subprime-Kredite löste Turbulenzen auf den Finanzmärkten aus und ein Ende ist nicht in Sicht.
Od loňského léta pak zhroucení amerického trhu s podřadnými hypotékami vyvolává na finančních trzích turbulence, jejichž konec není na dohled.
Der beginnende Anstieg der Sozialkosten wird ab etwa 2013, also in drei Jahren, erwartet.
Očekává se, že zvyšování výdajů za sociální zabezpečení započne kolem roku 2013, od nynějška už za tři roky.
Zudem bietet die beginnende Regierungszeit einer Großen Koalition in Deutschland, zusammen mit der Ernennung einer neuen gemeinschaftlichen Administration nach den Wahlen zum Europäischen Parlament im Mai, eine Gelegenheit, umzudenken.
Nástup velké vládní koalice v Německu spolu se jmenováním nové evropské administrativy po květnových volbách do Evropského parlamentu navíc vytváří příležitost k novému myšlení.
KOPENHAGEN - Die Ende dieses Monats beginnende UN-Klimakonferenz in Paris wird als Chance zur Rettung des Planeten gepriesen.
KODAŇ - Mezinárodní klimatická konference v Paříži, která se koná koncem tohoto měsíce, je propagována jako příležitost zachránit planetu.
BERLIN: Ob die im nächsten Monat beginnende französische EU-Ratspräsidentschaft ein Erfolg wird oder nicht, hängt stark davon ab, ob es gelingt, die deutsch-französische Zusammenarbeit neu zu beleben.
BERLÍN - Zda uspěje či neuspěje francouzské předsednictví EU, jež započne příští měsíc, bude do velké míry záviset na tom, je-li možné oživit francouzsko-německou spolupráci.
Einige sperren sich dagegen und würden den Euro lieber steigen sehen, denn nachdem Zinserhöhungen vom Tisch sind, ist der starke Euro vielleicht die einzige Möglichkeit, gegen die von ihnen gefürchtete, beginnende Inflation anzukämpfen.
Někteří z nich si stavějí hlavu a další růst eura by jim vůbec nevadil - zvyšování sazeb totiž nepřipadá v úvahu, a tak je silné euro možná posledním zbývajícím způsobem, jak bojovat s počínající inflací, které se obávají.
Der Überhitzung auf dem Immobilienmarkt wurde Ende September 2007 ein Ende bereitet, wodurch eine beginnende landesweite Blase im Keim erstickt werden konnte. Im darauf folgenden Monat wurde einer Aktienblase der Riegel vorgeschoben.
Přehřátí na trhu nemovitostí skončilo na sklonku září 2007, což zaškrtilo nafukující se celostátní bublinu, zatímco bublina na akciových trzích byla propíchnuta následující měsíc.
Es ist Aufgabe der Regierungen, dafür zu sorgen, dass die beginnende Anpassung über die Wechselkurse eine ausgewogene, stabile und nachhaltige Erholung unterstützt.
Nyní je na vládách, aby zajistily, že probíhající měnové přeskupování podpoří vyvážené, stabilní a trvalé hospodářské zotavení.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »