berechtigte němčina

oprávněný

Překlad berechtigte překlad

Jak z němčiny přeložit berechtigte?

berechtigte němčina » čeština

oprávněný
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako berechtigte?

Berechtigte němčina » němčina

betitelte betitelt berechtigt anspruchsberechtigt Berechtigter

Příklady berechtigte příklady

Jak se v němčině používá berechtigte?

Citáty z filmových titulků

Eine berechtigte Frage.
To je velmi dobrá otázka, pane!
Wenn Sie berechtigte Zweifel an der Schuld des Angeklagten haben - berechtigte Zweifel - dann müssen Sie auf nicht schuldig befinden.
Pokud se ve Vašich myslích najde důvodná pochybnost o vině obžalovaného, skutečná důvodná pochybnost - pak musíte vynést verdikt nevinen.
Wenn Sie berechtigte Zweifel an der Schuld des Angeklagten haben - berechtigte Zweifel - dann müssen Sie auf nicht schuldig befinden.
Pokud se ve Vašich myslích najde důvodná pochybnost o vině obžalovaného, skutečná důvodná pochybnost - pak musíte vynést verdikt nevinen.
Ich habe berechtigte Zweifel.
Mám důvodnou pochybnost.
Berechtigte Zweifel?
Důvodná pochybnost?
Es gibt keinen Raum für berechtigte Zweifel?
Stále žádný prostor pro důvodné pochybnosti?
Aber wir haben berechtigte Zweifel.
Ale máme důvodnou pochybnost.
Ich habe jetzt berechtigte Zweifel.
Mám důvodnou pochybnost.
Berechtigte Frage.
Dobrá otázka.
Mag sein, aber vielleicht auch nicht und für mich sind das berechtigte Zweifel.
Moje pochyby jsou oprávněné.
Eine berechtigte Annahme.
Máte skvělý postřeh, pane Scotte.
Was Sie berechtigte, ihn zu quälen und dann zu ermorden?
Za což jste ho mučil a poté zavraždil, pane?
Wenn du dich benimmst, deine Pflichten erfüllst und die Regeln beachtest, besteht die berechtigte Chance, das sich ihre Majestät, oder einer ihrer Stellvertreter, sich für deine Entlassung schneller einsetzt, als du glauben kannst.
Pokud se budeš chovat podle pravidel, existuje naděje, že ti Její Veličenstvo může udělit milost dřív, než si dokážeš představit.
Dass du zuerst konstruiert wurdest, war eine berechtigte Lüge.
Ano, lhal jsem, když jsem řekl, že jsi byl vyroben první, ale z dobrého důvodu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die am meisten berechtigte Frage von allen ist: Warum entscheiden wir uns nicht für eine Lösung für die Erderwärmung, die tatsächlich funktionieren wird?
Nejpříhodnější otázka zní: Proč si nevybereme řešení problému globálního oteplování, které bude skutečně fungovat?
Wenn wie bei Impfungen die Beweislage so klar ist und die Folgen so schwerwiegend sind, hat die Regierung die berechtigte Autorität - und sogar Verpflichtung - im Namen der öffentlichen Sicherheit zu handeln.
Pokud jsou důkazy natolik zřejmé jako v případě vakcín - a důsledky natolik závažné -, má vláda dobře odůvodnitelné právo - ba přímo povinnost - jednat ve jménu veřejné bezpečnosti.
Dies ist eine berechtigte Entscheidung. Doch wenn die Europäer sie einmal gefällt haben, sollten sie aufhören, Sündenböcke für das langsame Wachstum zu suchen.
Jde o legitimní volbu, ale v okamžiku, kdy se Evropané takto rozhodnou, by měli přestat hledat obětní beránky za pomalý růst.
Nachdem so viele Radrennfahrer positive Dopingkontrollen abliefern oder nach ihrem Abschied aus dem Sport Doping in ihrer aktiven Zeit zugeben, kann man wohl berechtigte Zweifel anmelden, ob man im Sport ohne Doping noch wettbewerbsfähig ist.
Již tolik předních cyklistů bylo na doping pozitivně testováno nebo se z bezpečí sportovní výslužby přiznalo k jeho užívání, že lze dost dobře pochybovat, zda je vůbec možné být bez něj v tomto závodě konkurenceschopným.
Die meisten Menschen, die ihre Häuser verlassen mussten, haben ihre Hypotheken nicht bezahlt, und in den meisten Fällen haben diejenigen, die sie rauswerfen, berechtigte Ansprüche.
Většina lidí vyhazovaných z domovů hypotéky neplatí a ti, kdo je vyhazují, jsou ve většině případů v právu.
Auch müssten die Nigerianer entscheiden, ob alle Berechtigte gleiche Anteile bekommen, oder ob diejenigen, welche vor den Folgen der Ölexploration und Förderung stehen - zum Beispiel im Nigerdelta - mehr bekommen sollten.
Dále musí Nigerijci posoudit, zda budou vsichni adresáti dostávat stejný podíl, nebo zda budou zvýhodněni lidé, kteří jsou vystaveni ekologickým dopadům průzkumu a těžby ropy - například v deltě Nigeru.
Doch auch in der Entwicklungswelt gibt es Demokratien und deren Wähler machen sich weit mehr berechtigte Sorgen über die Arbeitsplätze, die die Liberalisierung mit sich bringt.
Ale i v rozvojovém světě jsou demokracie a jejich voliči mají dokonce legitimnější obavy o pracovní místa, jež jsou důsledkem liberalizace.
Wäre das internationale wirtschaftliche Umfeld etwas günstiger und gäbe es nicht so viele berechtigte Sorgen hinsichtlich der schwindenden Kaufkraft, hätten die Franzosen gegenüber ihrem jungen Präsidenten natürlich etwas mehr Langmut an den Tag gelegt.
Kdyby bylo mezinárodní ekonomické prostředí příznivější a kdyby oprávněně nepanovaly takové obavy ze snižující se kupní síly, pak by Francouzi samozřejmě projevovali k mladému prezidentovi větší shovívavost.
Wenn in der Wirtschaft Vollbeschäftigung herrscht, ist dies eine berechtigte Sorge.
Když ekonomika dosahuje plné zaměstnanosti, jde o oprávněnou obavu.
In einigen Fällen bestehen berechtigte Aussichten auf Erfolg, und einer leidenden Bevölkerung kann ohne allzu großen Aufwand geholfen werden.
V některých případech existují navzdory smíšeným motivům slušné vyhlídky na úspěch a utrpení obyvatel lze s malými náklady zmírnit.
Das sind berechtigte Fragen.
Jsou to legitimní otázky.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »