oprávněný čeština

Překlad oprávněný německy

Jak se německy řekne oprávněný?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady oprávněný německy v příkladech

Jak přeložit oprávněný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je oprávněný důvod k rozvod v Texasu!
Das ist ein Scheidungsgrund in Texas!
Nejsem oprávněný vám to říci.
Es ist nicht meine Aufgabe.
Majitel a oprávněný provozovatel čokoládovny Žůžo?
Mr. Milton?
Udělal jsem oprávněný zatčení.
Ich hab den Typ offiziell verhaftet.
Rogere, miláčku. Nejdražší, moc rád bych tě objal, ale nejdřív musím ukojit svůj oprávněný vztek.
Ich möchte dich umarmen, aber erst mache ich meiner Entrüstung Luft.
Worfův protest byl oprávněný.
Worf hat die Anklage widerlegt.
Shledám-li Toralův nárok oprávněný, vy dvě velice rychle ovládnete Radu a krátce nato bude Gowron nalezen mrtev.
Halte ich die Herausforderung für legitim, kontrollieren Sie beide im Handumdrehen den Hohen Rat und Gowron wird kurz danach tot aufgefunden werden.
Nejsem k tomu oprávněný.
Ich habe hier nicht die Amtsgewalt.
Nebyls ani oprávněný, abys se mnou spal, když mi bylo 17, ale to ti nevadilo.
Du hattest auch kein Recht, mich zu ficken, als ich 17 war, aber das hat dich nicht aufgehalten.
Váš strach je oprávněný.
Tja, Sie liegen nicht falsch, ein bisschen Angst zu haben.
Jenom pak budeme schopni rozhodnout, zda byl tvůj čin oprávněný.
Nur so werden wir entscheiden können, ob Ihre Handlungen gerechtfertigt waren.
Jsem státní zaměstnanec oprávněný.
Sie verstehen nicht. Ich bin ein berechtigter Beamter.
Vypadá to, že její strach byl oprávněný.
Ihre Angst war offenbar begründet.
Severozápadní cesta je už jen den cesty daleko a já nechci, aby strach podrýval víru mé posádky. i když připouštím, že je oprávněný.
Die Passage ist nur einen Tag entfernt und ich lasse nicht zu, dass Angst die Entschlossenheit der Crew untergräbt, auch wenn sie berechtigt ist.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mají oprávněný strach, že dříve či později se všichni ostatní začnou domáhat, aby se rozpočtový deficit začal uzavírat, zčásti zvyšováním daní pro bohaté.
Sie befürchten ganz richtig, dass früher oder später alle anderen fordern werden, das Defizit zu schließen, auch durch Besteuerung der Reichen.
Pokud bude ignorovat oprávněný diktát vojenské nutnosti, mohly by válčící strany jednoduse přestat poslouchat, a to by nevyhnutelně vedlo k mnohem větsímu nerespektování humanitárních principů.
Wenn das Rote Kreuz die Gebote militärischer Notwendigkeit ignoriert, kann es dazu kommen, dass es von den Kriegsparteien gar nicht mehr beachtet wird, was unweigerlich zu einer noch größeren Missachtung der Menschenrechte führt.
Důraz na Německo, ač oprávněný, by však neměl vést k podceňování zásadní úlohy Francie.
Die Bedeutung Deutschlands innerhalb Europas ist zwar gerechtfertigt, aber deshalb sollte man nicht die entscheidende Rolle Frankreichs unterschätzen.
Prvotním reflexem britské vlády bylo odmítnutí všech náznaků, že britský rabat je otevřen diskusi: byl oprávněný v roce 1984 a oprávněný je i dnes.
Unmittelbarer Reflex der britischen Regierung war es, jeden Vorschlag, wonach der britische Rabatt zur Diskussion stünde, abzulehnen: Er sei im Jahre 1984 gerechtfertigt gewesen und er sei es heute.
Prvotním reflexem britské vlády bylo odmítnutí všech náznaků, že britský rabat je otevřen diskusi: byl oprávněný v roce 1984 a oprávněný je i dnes.
Unmittelbarer Reflex der britischen Regierung war es, jeden Vorschlag, wonach der britische Rabatt zur Diskussion stünde, abzulehnen: Er sei im Jahre 1984 gerechtfertigt gewesen und er sei es heute.
Zadruhé, lidé mimo Hongkong mají oprávněný zájem na tom, co se ve městě děje.
Zweitens haben die Menschen außerhalb Hongkongs ein legitimes Interesse an den Vorgängen in der Stadt.
Pokud Si a jeho kolegové nedají důvěryhodně najevo, že jsou k těmto reformám odhodláni, bude vše ostatní pouhým šidítkem - a skepticismus v otázce osudu Číny pod jejich vedením se nakonec ukáže jako oprávněný.
Wenn Xi und seine Mitstreiter keine glaubwürdigen Zeichen eines derartigen Engagements aussenden, wird alles andere Augenauswischerei bleiben - und die Skepsis gegenüber Chinas Schicksal unter deren Führung wird sich schlussendlich bestätigen.
Zpětný odkup akcií může být někdy legitimní, ale jindy se oprávněný nezdá - zejména, když na něj pohlížíme prizmatem osvíceného vlastního zájmu.
Aktienrückkäufe können manchmal legitim sein, aber unter gewissen Umständen scheinen sie nicht gerechtfertigt - insbesondere dann, wenn sie von einem Standpunkt gesunden Eigeninteresses aus betrachtet werden.
Vysvětlovat si tento konflikt jako oprávněný boj proti náboženským projevům by ale bylo neméně mylné.
Es wäre jedoch genauso verfehlt, den Konflikt als einen berechtigten Kampf gegen religiöse Ausdrucksformen zu betrachten.
Bylo to od Cailloise možná poněkud ironické, ale jeho postoj je oprávněný.
Caillois mag Ironie benutzt haben, aber das, worum es ihm ging, wurde wohl verstanden.
Zadruhé, příliv kapitálu do Ameriky možná byl a stále je oprávněný: snad je dnes na investicích do Ameriky něco mimořádně hodnotného.
Zweitens könnte es ja sein, dass der Kapitalfluss nach Amerika berechtigt war und ist: Vielleicht bieten Kapitalanlagen in Amerika heute tatsächlich einen einzigartigen Wert.
Po těsném schválení zákona ke změně klimatu, který ve Spojených státech předložili poslanci Waxman a Markey, Krugman řekl, že neexistoval jediný oprávněný důvod hlasovat proti.
Nachdem die Waxman-Markey-Gesetzesvorlage zum Klimawandel das amerikanische Repräsentantenhaus mit knapper Mehrheit passiert hatte, sagte Krugman es gäbe keine Rechtfertigung für eine Stimme dagegen.
Dnes většina Izraelců soudí, že tento krok, ač tváří v tvář neustálým útokům libanonského uskupení Hizballáh strategicky oprávněný, přesvědčil Palestince, že násilí se vyplácí.
Heute glauben die meisten Israelis, dass dieser Schritt, obwohl angesichts der permanenten Attacken der libanesischen Hisbollah strategisch vertretbar, die Palästinenser zur Überzeugung brachte, dass sich Gewalt auszahlt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...