oprávněně čeština

Překlad oprávněně německy

Jak se německy řekne oprávněně?

oprávněně čeština » němčina

mit Recht berechtigterweise
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady oprávněně německy v příkladech

Jak přeložit oprávněně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jestli ho zabil, bylo to v sebeobraně. A kdyby to udělal oprávněně, nebyla by to vražda, ale zákonná obrana.
Und wenn es so war, dann ist es kein Mord gewesen, sondern ein ehrlicher Kampf.
Ale docela oprávněně se domnívám, že v pozadí stojí nějaká cizí velmoc.
Aber ich hab die Idee, dass eine wichtige ausländische Macht dahinter steckt.
Tato škola se oprávněně pyšní krásnými výsledky ve vzdělání, jakož i sportovními úspěchy.
Diese Schule ist zu Recht stolz auf ihr vorzügliches Ausbildungsangebot und ihre sportlichen Leistungen in allen.
Barry oprávněně věřil, že to znamenalo. vyhlášení války ze strany Bullingdona, a vše co následovalo, se stalo čistě Bullingdonovou vinou.
Barry erkannte, und nicht grundlos, daß dies. Bullingdons Kriegserklärung war, und daß das Unglück, das noch folgen sollte, in Bullingdons Schaffen seine Wurzeln hatte.
A dokud jsme Hasarijcům nepomohli získat nazpět zemi. kterou jim násilím vzali Cyloni. Ale pokud se budeme starat o naše vlastní věci. tak se lze oprávněně domnívat, že nás Cyloni nechají na pokoji.
Und bis wir den Hasaris geholfen haben, ihre Nation zurückzubekommen. die mit Gewalt von den Zylonen eingenommen worden war.
A oprávněně.
Ja, und das hat auch seinen Grund.
Silou tohoto amuletu, oprávněně ovládaném mou rukou v souladu se zákony Urlandu, změň se teď, olovo, ve zlato.
Mit der Kraft dieses Amuletts, exakt von mir geführt nach Urlands Gesetz: Blei, verwandle dich in Gold.
To ses bála oprávněně, to ti povídám.
Da hast du richtig gedacht, das kann ich dir sagen.
Oprávněně.
Stimmt.
Oprávněně, co myslíš?
Zu recht, nicht?
Miss Twin Peaks, věřím, a oprávněně, je oslavou ženských kvalit jako celku.
Miss Twin Peaks, so glaube ich zu Recht, ist heutzutage die Feier aller Eigenschaften der Frau.
Jsou zcela a oprávněně proti rozvodu.
Sie ist absolut, und mit Recht, gegen eine Scheidung.
Asi oprávněně. Máma vždycky říkala, že Morgan je nejhezčí.
Ma hat immer gesagt, Morgan sei der Hübscheste.
Nuže, majore, zdá se, že jste tu nákladní loď podezírala oprávněně.
Tja, Major, offenbar war Ihr Misstrauen doch gerechtfertigt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Oprávněně se lze ptát, proč vůbec někdo takovou vágní dohodu považuje za nějaký pokrok.
Man könnte die begründete Frage stellen, warum überhaupt jemand eine derart vage Vereinbarung als Erfolg betrachtet.
Zlověstnější pramen antisemitismu je jiný a oprávněně lze hovořit o novém antisemitismu.
Es gibt aber eine andere, gefährlichere Quelle des Antisemitismus, die es rechtfertigt, von einem neuen Antisemitismus zu sprechen.
Když oprávněně oponoval americké válce proti Iráku, hrdost na to, že se postavil jediné světové supervelmoci, byla zřejmá.
Als er zu Recht den Krieg der USA gegen den Irak ablehnte, war sein Stolz darüber, der einzigen weltweiten Supermacht die Stirn zu bieten, mit Händen zu greifen.
V jistém důležitém smyslu tento výzkum potvrzuje, že se moji studenti obávají oprávněně.
In einem wesentlichen Bereich bestätigen diese Forschungen also, dass die Sorgen meiner Studenten berechtigt sind.
Jsou oprávněně pyšní na etnickou rozmanitost Číny.
Sie sind zurecht stolz auf die ethnische Vielfalt Chinas.
Oblastí, která oprávněně přitáhla nejvíce pozornosti, je finančnictví.
Der Finanzbereich hat dabei die größte Aufmerksamkeit auf sich gezogen und das aus gutem Grund.
Islámské státy v OSN straní kladné odpovědi a myslím, že oprávněně.
Die islamischen Länder innerhalb der UNO favorisieren diese Position, und ich bin der Ansicht, dass sie damit Recht haben.
Byly oprávněně skeptické vůči tvrzení USA, že existuje bezprostřední nebezpečí zneužití zbraní hromadného ničení.
Sie lagen richtig mit ihrer Skepsis gegenüber den amerikanischen Behauptungen einer unmittelbaren Gefahr durch Massenvernichtungswaffen.
Zatímco pokusy rozdmýchat vůči vyznavačům jistého náboženství nenávist anebo proti nim vyvolat násilí lze oprávněně potlačovat, kritika náboženství jako takového by se potlačovat neměla.
Versuche zur Anstiftung zu Hass oder Gewalt gegen die Anhänger einer Religion können in legitimer Weise unterdrückt werden; für die Religionskritik als Solche sollte dies nicht gelten.
Mnoho lidí oprávněně považuje prezidentský summit G8 (Skupiny osmi) za to nejpodobnější funkční světové vládě, co máme.
Viele sehen den jährlichen Gipfel der Regierungschefs der G-8 (Gruppe der Acht) als das Treffen an, das einer funktionsfähigen Weltregierung am nächsten kommt.
Německý úspěch je opravdu často citován jako něco, co by jiné země měly následovat jako příklad a citován je oprávněně.
In der Tat wird der deutsche Erfolg oft als Modell für andere Länder bezeichnet, und dies zu Recht.
Některé země eurozóny si nadměrně půjčovaly a trhy je za to trestají, zřejmě oprávněně, zatímco jiné země se ve výsledném klimatu silných obav staly terčem pro spekulanty.
Einige Länder der Eurozone haben sich exzessiv verschuldet und sind, vielleicht zu Recht, von den Märkten bestraft worden, während andere im daraus resultierenden Klima der Angst und Verunsicherung ins Visier von Spekulanten geraten sind.
Vedoucí evropští činitelé do jisté míry oprávněně tvrdí, že za obrovskou obchodní nerovnováhu Spojených států s asijskými zeměmi a státy vyvážejícími ropu platí cenu jejich exportéři.
Führende europäische Politiker argumentieren mit einer gewissen Berechtigung, dass ihre Exporteure den Preis für Amerikas riesiges Ungleichgewicht im Handel mit den asiatischen und den Öl exportierenden Ländern zahlen.
Lze se oprávněně strachovat, že dostupné finance se vyčerpají, ještě než bude krize za námi.
Es gibt jedoch gute Gründe für die Sorge, dass die verfügbaren Mittel vor dem Ende der Krise erschöpft sein werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...