oprávněně čeština

Překlad oprávněně spanělsky

Jak se spanělsky řekne oprávněně?

oprávněně čeština » spanělština

merecidamente justamente con razón

Příklady oprávněně spanělsky v příkladech

Jak přeložit oprávněně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jestli ho zabil, bylo to v sebeobraně. A kdyby to udělal oprávněně, nebyla by to vražda, ale zákonná obrana.
Y si lo hizo, actuó bien, y si actuó bien, no fue un asesinato sino una pelea legal.
Máme snad právo prokázat, že obžalovaný jednal oprávněně v tom co udělal.
Tenemos derecho a demostrar que el acusado tenía justificación para ello.
Nebudeš mít šanci, jestli nám nedovolí prokázat, že jsi jednal oprávněně.. při učinění tak zásadního prohlášení, jaké si udělal.
Ni una posibilidad si no nos dejan probar que estaban justificadas las declaraciones.
Ale docela oprávněně se domnívám, že v pozadí stojí nějaká cizí velmoc.
Pero estoy casi seguro que es una potencia extranjera.
Tato škola se oprávněně pyšní krásnými výsledky ve vzdělání, jakož i sportovními úspěchy.
Esta escuela se enorgullece por su gran historial. de éxitos escolares y deportivos.
Barry oprávněně věřil, že to znamenalo. vyhlášení války ze strany Bullingdona, a vše co následovalo, se stalo čistě Bullingdonovou vinou.
Barry creía, y no sin cierta razón que desde un comienzo Lord Bullingdon le había hecho la guerra y que los funestos efectos de ésta debían atribuirse a Bullingdon.
Je vám jasné, že král trvá na platnosti dřívější smlouvy zcela oprávněně, když odmítá podepsat novou.
Pero un tratado es un tratado. No sé si se da cuenta, pero el Rey tendría plena justificación. si insiste en la validez del tratado anterior y se rehúsa a firmar el nuevo.
A oprávněně.
Y no hay para menos.
Pokud jednal oprávněně, tak přežije a my budeme zahanbení.
Si ha actuado con justicia, sobrevivirá y será humillado.
To ses bála oprávněně, to ti povídám.
Temiste bien. Eso te lo puedo asegurar.
Warner Burton se strachoval oprávněně.
El temor de Warner Burton es real.
Mimi byla oprávněně vyděšená.
Mimí estaba asustada. Tenía que estarlo.
Obávám se, že tentokrát oprávněně.
En este caso podría estar justificado.
Oprávněně.
Tiene razón.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Oprávněně se lze ptát, proč vůbec někdo takovou vágní dohodu považuje za nějaký pokrok.
Uno razonablemente podría preguntar por qué se cree que un acuerdo tan vago representa algún tipo de progreso.
Afghánistán tedy lze oprávněně považovat za první oběť její pomýlené strategie.
En consecuencia, Afganistán puede ser visto, con justa razón, como la primera víctima de la estrategia equivocada de la administración.
Věci ale dopadly ještě hůř: příhraniční napětí mezi USA a Mexikem vzrostlo, navrhovaná zeď oprávněně vyvolala rozhořčení, do USA přichází více nedovolených imigrantů než kdy dřív a FTAA zkrachovala.
Pero las cosas han empeorado. Las tensiones fronterizas entre México y los EU han aumentado, la propuesta del muro ha provocado indignación, con razón, están entrando más inmigrantes que nunca a los EU y el ALCA fracasó.
Zlověstnější pramen antisemitismu je jiný a oprávněně lze hovořit o novém antisemitismu.
La cusa más preocupante de antisemitismo es diferente y justifica que hablemos de un nuevo antisemitismo.
Když oprávněně oponoval americké válce proti Iráku, hrdost na to, že se postavil jediné světové supervelmoci, byla zřejmá.
Cuando se opuso con razón a la guerra de Estados Unidos contra Iraq, el orgullo de plantarse frente a la única superpotencia del mundo era palpable.
Do jisté míry oprávněně pak dále konstatují, že argentinská krize je zčásti důsledkem sebenaplňujícího se proroctví věřitelů.
Estas personas también sostienen, con algo de razón, que la crisis argentina es resultado en parte del comportamiento de los acreedores.
Jsou oprávněně pyšní na etnickou rozmanitost Číny.
Están orgullosos, con razón, de la diversidad étnica de China.
Oblastí, která oprávněně přitáhla nejvíce pozornosti, je finančnictví.
El área que más atención ha atraído es la financiera, y con razón.
Islámské státy v OSN straní kladné odpovědi a myslím, že oprávněně.
Los Estados islámicos en el seno de la ONU están en favor de esta postura, y yo creo que tienen razón.
Byly oprávněně skeptické vůči tvrzení USA, že existuje bezprostřední nebezpečí zneužití zbraní hromadného ničení.
Estuvieron acertados al mostrarse escépticos ante las afirmaciones estadounidenses de un peligro inminente representado por las armas de destrucción en gran escala.
Náš mravní obdiv oprávněně vzbuzuje odvaha, pevnost, soutěžní důvtip a další ctnosti.
El valor, la fortaleza, la inteligencia para competir y otras virtudes merecen legítimamente nuestra admiración moral.
Zatímco pokusy rozdmýchat vůči vyznavačům jistého náboženství nenávist anebo proti nim vyvolat násilí lze oprávněně potlačovat, kritika náboženství jako takového by se potlačovat neměla.
Si bien los intentos por agitar el odio contra los seguidores de una religión, o por incitar a la violencia entre ellos, pueden reprimirse legítimamente, no debería suceder lo mismo con la crítica de la religión como tal.
Mnoho lidí oprávněně považuje prezidentský summit G8 (Skupiny osmi) za to nejpodobnější funkční světové vládě, co máme.
Mucha gente considera, con razón, a la cumbre anual de presidentes del G-8 (Grupo de los Ocho) como lo más parecido a un gobierno mundial funcional.
Německý úspěch je opravdu často citován jako něco, co by jiné země měly následovat jako příklad a citován je oprávněně.
De hecho, el éxito alemán suele citarse como modelo que otros países deberían imitar, y con razón.

Možná hledáte...