Berechtigung němčina

nárok

Význam Berechtigung význam

Co v němčině znamená Berechtigung?

Berechtigung

Befugnis etwas zu tun Du hast die Berechtigung die Schule zu betreten. Richtigkeit einer Sache Die Berechtigung meines Einspruchs wurde anerkannt, da die Rechtmäßigkeit der Fakten richtig dargestellt wurde.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Berechtigung překlad

Jak z němčiny přeložit Berechtigung?

Berechtigung němčina » čeština

nárok zmocnění oprávnění autorizace

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Berechtigung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Berechtigung příklady

Jak se v němčině používá Berechtigung?

Citáty z filmových titulků

Ich habe nicht die Berechtigung Ihnen etwas zu verbieten, aber wenn ich Sie bitten würde?
Nemám pravomoc vám to zakázat, ale co když vás poprosím?
Wissen Sie, ich kann das mit einer gewissen Berechtigung sagen weil ich diese Show schon hundert Mal gesehen habe.
Můžu to potvrdit s jistou spolehlivostí, protože viděl jsem tuhle přehlídku stokrát.
Schon wegen seiner Herkunft hat er keine Berechtigung zu so einer Reise.
Na to, že je pozemského původu, si dovoluje až příliš.
Haben Sie dazu die Berechtigung?
Máte povolení?
Wie ausschweifend sie auch sein mögen, ich finde, jede hat ihre Berechtigung, weil wir keine Schiedsrichter sind oder weil auch die eigenartigste, irrwitzigste bei genauer Betrachtung immer auf Feinsinnigkeit zurückgeht.
Vše si zaslouží být respektováno, jakkoli je to zvláštní. Dokonce i nejbizarnější mánie plynou ze základních principů kultivovanosti.
Unter der Berechtigung.
Pod schválením.
Ich finde in Eurem Wesen die Berechtigung für mein Handeln.
A já mám dobré důvody, proč pro vás dělám to, co pro vás dělám.
Ich habe keine Berechtigung für ConSec Computer.
Já nemám oprávění pro počítače Consecu.
Was gibt Ihnen die Berechtigung dazu?
Kdo si myslíš, že jsi?
Ich habe nicht die Berechtigung, hier zu sein.
Nepatřím sem, pane.
Es gibt kleine und große. Jeder hat seine Berechtigung.
Každý kámen má své místo, řekneš.
Der den Vorschlag gemacht hat, ist anonym. und schreibt, er oder sie hält es für unzweckmäßig, dass nur Oberärzte die Berechtigung haben, ein CT anzuordnen.
Je důležité pro nás všechny, abychom dopadli co nejlépe, až ministr zítra večer přijde. Děkuji vám!
Wieso übertragen wir nicht Krogen diese Berechtigung?
Nevím, o jaké chybě mluvíš.
Ich versuche, das Sicherheitsprogramm zu umgehen, aber ich bin mir nicht sicher, ob meine Berechtigung hoch genug ist.
Pokusím se zrušit ten bezpečnostní program, ale nejsem si jist, jestli mám dostatečné oprávnění.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Vorfälle in der jüngsten Vergangenheit haben ein Schlaglicht auf dieses Problem geworfen - und Gouverneur Zhous Forderung nach einem anderen System hat somit Berechtigung.
Nedávné události tento problém obnažily - a guvernér Čou má tedy pravdu, když volá po jiném systému.
Dem leichtgläubigen Sancho Pansa war es bestimmt, sich die trügerischen Dogmen der Revolution als Berechtigung zur Führung eines brutalen Krieges gegen alle zu Eigen zu machen.
Důvěřivý Sancho Panza měl přijmout klamné revoluční dogma jako oprávnění k vedení nemilosrdné války proti všem.
Kurz gesagt, will Frankreich keinen von ihnen zum Präsidenten und Chiracs letztendlicher großer Sieg wird keine wirkliche Berechtigung haben.
Z toho plyne, že Francie nechce za prezidenta ani jednoho z těchto kandidátů a že Chiracovo konečné vítězství nebude nijak zvlášť legitimní.
Es mag eine gewisse Berechtigung haben, dass jeder Staat der Wirtschafts- und Währungsunion in der G8 vertreten ist, aber nicht in den wichtigen Wirtschaftsorganisationen.
Zastoupení každého ze států EMU ve skupině G8 lze možná ospravedlnit, ale členství v hlavních ekonomických organizacích nikoliv.
LONDON - Mit dem Erreichen des Rentenalters habe ich mir die Berechtigung erworben, als mürrischer alter Mann zu agieren.
LONDÝN - Protože už jsem dosáhl důchodového věku, mám nárok být mrzutým starcem.
Führende europäische Politiker argumentieren mit einer gewissen Berechtigung, dass ihre Exporteure den Preis für Amerikas riesiges Ungleichgewicht im Handel mit den asiatischen und den Öl exportierenden Ländern zahlen.
Vedoucí evropští činitelé do jisté míry oprávněně tvrdí, že za obrovskou obchodní nerovnováhu Spojených států s asijskými zeměmi a státy vyvážejícími ropu platí cenu jejich exportéři.
Und dieses Vertrauen hat seine Berechtigung mehr als bewiesen.
Toto přesvědčení se více než potvrdilo.
Natürlich hat ein Teil der Kritik an Obamas Rede durchaus seine Berechtigung.
Samozřejmě že část kritiky Obamova projevu byla oprávněná.
Aber die Regierung beschränkt sich lediglich darauf, immer wieder auf die politische Berechtigung der beabsichtigten Anti-Subversionsgesetze hinzuweisen.
Ale vládní úředníci stále jen omílají politickou správnost navrhovaných zákonů proti rozvracečům.
Tony Blair kann mit einiger Berechtigung für sich in Anspruch nehmen, einer der erfolgreichsten Politiker der letzten Generationen zu sein, zumindestens, was die Wirtschafts- und Sozialpolitik im eigenen Lande angeht.
Tony Blair má silné argumenty pro tvrzení, že je jedním z nejúspěšnějších britských politiků jakékoliv nedávné generace, tedy přinejmenším v domácích ekonomických a sociálních otázkách.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...