patent němčina

patent

Význam patent význam

Co v němčině znamená patent?

patent

auf eine direkte, praktische Art geschickt im Vorgehen und dabei sympathisch nett Sie ist eine sehr patente Frau. Bewundernswert, wie sie diesen Riesenhaushalt im Griff hat. auf eine praktische Art sehr brauchbar Oh! Glückwunsch, da bist du aber auf eine patente Idee gekommen!

Patent

patent Urkunde über die Berechtigung, eine Erfindung alleine zu verwerten Patente sind ein Nachweis für erfolgreiche Arbeit. Urkunde, die die Befähigung für einen bestimmten Beruf bestätigt
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad patent překlad

Jak z němčiny přeložit patent?

Patent němčina » čeština

patent

patent němčina » čeština

znamenitý výtečný skvělý chytrý

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako patent?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady patent příklady

Jak se v němčině používá patent?

Citáty z filmových titulků

Ich habe kein Patent. Ich kann mich nicht mehr ändern als du auch.
Nemůžu se změnit, stejně jako se nemůžeš změnit ty.
Ich mag für Sie nur eine Uniform sein, aber Sie haben kein Patent auf Gefühle.
Máš tohle, tamto. Můžu pro tebe být jen uniforma, ale nemáš kouska citu.
Er war ein feiner Kerl. Der hatte das Patent als Steuermann erster Klasse.
Byl to správný chlap.
Bereits zum Patent angemeldet!
Už jsem ho přihlásil k patentování.
Jetzt kann ich meine kugelsichere Weste zum Patent anmelden!
Teď bude mít moje vesta, certifikaci z Yardu!
Sie ist 13 Jahre alt, und Sie sind patent.
Je jí 13 a vy jste chytrá.
Ist alles Nötige unternommen worden, um das Patent zu sichern?
Byly učiněny příslušné kroky pro jeho patentování?
Erstens werden Sie kein Patent erhalten, weil der Prozess in. in allen Schulbüchern seit 100 Jahren erklärt wird.
O ledu se můžete dočíst v každé učebnici. Na to vám patent nikdo nedá.
Ja, schon. Du gehst und meldest es an als Patent.
Mohl bys to přihlásit jako patent.
Hier fingen sie an, das Patent zu verletzen.
Tady začali porušovat patent.
Und ein Patent.
Dají mi na to patent.
Kommen Sie, beweisen Sie Ihren Mut mit den neuesten Produkten. aus Oberst Samuel Colts Patent-Feuerwaffenmanufaktur. aus Hartford, Connecticut.
Přistupte blíž a vyzkoušejte odvahu s nejnovějšími výrobky. z Továrny na patentní palné zbraně plukovníka Samuela Colta. z Hartfordu v Connecticutu.
Neulich haben sie ein Patent für eine neue Wüstenrennmaus angemeldet.
Minulý týden získali patent na nový druh pískomila.
Er hatte das Patent für RDU-90.
Byl jedním z těch, co si nechali patentovat ten lék.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Im Jahr 2000 erhielten nur 63 argentinische Erfinder ein Patent in den Vereinigten Staaten, während es koreanische Erfinder auf 3.400 Patente brachten.
Argentinští vynálezci získali v roce 2000 v USA jen 63 patentů, zatímco korejští bezmála tři a půl tisíce.
Zahlreiche lebensrettende Medikamente, insbesondere diejenigen zur Behandlung von AIDS, werden unter dem Patent US-amerikanischer und europäischer Pharma-Konzerne hergestellt.
Mnoho léčiv, která mohou zachránit nebo podstatně prodloužit život, především léky proti chorobě AIDS, je vyráběno pod patenty amerických a evropských farmaceutických společností.
Manche Patent-Gegner behaupten, eine von der jeweiligen Regierung geförderte Forschung würde die Entwicklung neuer Arzneimittel hinreichend sichern.
Někteří odpůrci patentů namítají, že pro vývoj a výzkum nových léků stačí vládní dotace.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

patent čeština

Překlad patent německy

Jak se německy řekne patent?

patent čeština » němčina

Patent patentiert

Příklady patent německy v příkladech

Jak přeložit patent do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pan Tyson má cukrovou třtinu, ty zase patent na umělou hmotu a já mám sehrát roli lidské oběti položené na oltář pokroku průmyslu!
Mr Tyson gehört das Zuckerrohr, dir die Formel für das Plastik, und ich bin das Opferlamm auf dem Altar des industriellen Fortschritts!
Na tuhle bych mohl mít patent.
Ich lasse ihn patentieren.
Barone. Máme věřit, že Rakousko má patent na dobré vlastnosti?
Wenn man Sie so hört, Kapitän. müsste man annehmen dass es außer Österreich kein anderes Land gibt.
A že máte patent na zdrcující chladnokrevnost.
Wir haben keinen Sherlock Holmes, nein. Engländer sind geborene Kriminalisten.
Jestli dodělám ten kardan, mám patent jistej a pak se rozdělíme o 25 milionů.
Hat mein Kardansystem Erfolg, lasse ich es patentieren. Dann teilen wir uns nicht nur 250 000 Francs.
Nikdo nemá patent na nesmrtelnost, proto také vy můžete náhle zemřít.
Schon morgen kann Ihnen ein Ziegel auf den Kopf fallen. Ebenso Ihnen.
A zmrazování bude náš patent.
Dieses Überleben durch Einfrieren. ermöglichen wir!
V prvních letech 16. století aby postavil hráz narůstající vlně náboženského volnomyšlenkářství udělil papež španělskému kardinálovi Jimenézovi patent, podle nějž se mohl pohybovat po celé zemi bez jakýchkoliv zábran.
Im frühen 16. Jahrhundert, erteilte der Papst. Kardinal Ximinez von Spanien die Erlaubnis. religiöse Unorthodoxität zu bekämpfen. Und so ungehindert. ein Regime von Grausamkeit, Gewalt und Terror aufzubauen. das einen verdammt guten Film abgeben würde.
Můžeme vám pronajmout patent, komplexní servis.
Von uns können Sie die Idee, die ganze Packung haben.
Kde vzal najednou Washington Post patent na rozum?
Seit wann ist die Washington Post klüger als die anderen?
Měl na ni patent.
Er war immer für die Gerechtigkeit.
Vždycky jsem si myslel, že patent na štěstí mají Irové!
Ich dachte immer, die Iren haben das große Glück.
O ledu se můžete dočíst v každé učebnici. Na to vám patent nikdo nedá.
Erstens werden Sie kein Patent erhalten, weil der Prozess in. in allen Schulbüchern seit 100 Jahren erklärt wird.
Aha, to je ten tvůj patent.
Ist das dein Funkspielerchen? Glaubst du, das Ding ist stark genug?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je zřejmé, že země, které patenty na podnikatelskou metodu neudělují - byť někteří jejich občané žádají o patent v USA -, riskují, že jejich podniky ztratí část svého tvořivého elánu.
So laufen Länder, in denen es diese Geschäftsmethodenpatente nicht gibt, Gefahr, dass ihre Unternehmen kreative Köpfe verlieren - obzwar einige Bürger dieser Länder sich um eine Anmeldung ihrer Patente in den USA bemühen.
Tento lék prodává společnost Gilead Sciences, vysvětluje Sachs, a drží na něj patent, jenž vyprší až v roce 2028.
Dabei handelt es sich um ein Medikament zur Behandlung von Hepatitis C. Sachs führt aus, dass Gilead Sciences - das Unternehmen, das dieses Arzneimittel verkauft - im Besitz eines Patents auf die Behandlung ist, das nicht vor 2028 ausläuft.
V roce 2009 bylo v Číně podáno 280 tisíc žádostí o vnitrostátní patent, což zemi řadí na třetí místo celosvětově, hned za Japonsko a Spojené státy.
Im Jahr 2009 wurden in China etwa 280.000 inländische Patente angemeldet. Damit befindet sich das Land hinter Japan und den USA weltweit an dritter Stelle.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »