Zuständigkeit němčina

kompetence

Překlad Zuständigkeit překlad

Jak z němčiny přeložit Zuständigkeit?

Zuständigkeit němčina » čeština

kompetence způsobilost schopnost příslušnost pravomoc odpovědnost
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Zuständigkeit?

Příklady Zuständigkeit příklady

Jak se v němčině používá Zuständigkeit?

Citáty z filmových titulků

Zuständigkeit.
Pravomoc.
Schon, aber das Schloss liegt außerhalb unserer Zuständigkeit. Wie man das nennt.
Pravda je, že to je mimo naše teritorium, to je pravda.
Ist außerhalb deiner Zuständigkeit, in Philadelphia.
Mimo tvou pravomoc. Mimo obvod města Philadelphia.
Matthewson, keine Zuständigkeit.
Matthewson, žádná pravomoc.
Er ist in Philadelphia, außerhalb unserer Zuständigkeit.
Je ve Philadelphii. Mimo naši pravomoc.
Alle Stasis-Boxen fallen nun unter die Zuständigkeit der Sternenflotte und nur bestimmte Fachleute kümmern sich um sie.
Proto jsou všechny stázové schránky pod jurisdikcí Hvězdé flotily a mohou s nimi pracovat jen někteří specialisté.
Wir nahmen sie an der Grenze fest. Die Zuständigkeit muss geklärt werden.
Jak víte, sebrali jsme je na hranici Degumberu, takže je tu otázka jurisdikce.
Nun, Doktor, meinst du nicht, das fällt in deine Zuständigkeit?
Hned jsem u vás. Spadá to do tvé kompetence?
Verantwortung, Zuständigkeit.
Ty. - Průšvih, blamáž. Dělej, Charlie.
Sie nehmen mir also jede Zuständigkeit.
To po mně můžeš rovnou chtít, abych si ho šel uříznout.
Dann fällt das nicht in ihre Zuständigkeit, oder?
Vrací se domů.
Darüber hinaus will er ein Zehntel aller Güter, also von Geldern, Juwelen, Perlen, Edelmetallen, Gewürzen. sowie von anderen wertvollen Quellen, die man unter seiner Zuständigkeit gewinnt.
A dále požaduje desetinu výnosu peněz, drahých kamenů, perel, kovů, koření a dalších zdrojů zisku, které dosáhne svou mocí.
Zuständigkeit! Ansonsten hast du nichts.
Pravomoc je jediný, co máte.
Das FBI hat in einem Mordfall keine übergreifende Zuständigkeit.
V případě vraždy nemáme žádnou vyšší soudní pravomoc.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Präsenz dieser Schiffe soll zu einer Gewohnheit werden, damit China seine Zuständigkeit für die Gewässer um diese Inseln herum als eine vollendet Tatsache darstellen kann.
Tím, že činí z přítomnosti těchto plavidel běžný úkaz, se Čína snaží vyvolat zdání, že její jurisdikce ve vodách kolem ostrovů je samozřejmá věc.
Diese globale Krise verlangt nach einer globalen Reaktion. Leider jedoch liegt die Zuständigkeit für derartige Reaktionen weiter auf der nationalen Ebene.
Globální krize vyžaduje globální reakce, ale zodpovědnost za reakci bohužel zůstává na národní úrovni.
Mehr noch: Die Arbeitsmarktpolitik fällt nicht in die Zuständigkeit der EU - die nationalen Regierungen wären also auf sich allein gestellt, ohne den Brüsseler Bürokraten die Schuld geben zu können.
Politika trhů práce navíc nespadá do mandátu EU, takže národní vlády budou v této otázce samy, bez možnosti svalovat vinu na byrokraty v Bruselu.
Dagegen hat Milosevic die Vorgehensweise des IStGHJ ausgenutzt, um seinen Prozess hinauszuzögern, während er die Zuständigkeit und Legitimität des Gerichtshofes in Frage stellte.
Naproti tomu Miloševič využil postupů ICTY ke zdržování svého procesu a zároveň zpochybňuje pravomoc a legitimitu soudu.
Ebenso wird Indien seinen traditionellen Widerstand gegen die Tendenz des Sicherheitsrates überdenken müssen, sein Mandat auszuweiten, indem er sich Themen widmet, von denen Indien meint sie fielen in die Zuständigkeit der UNO-Generalversammlung.
Indie také bude muset přehodnotit svůj tradiční vzdor vůči tendenci Rady rozšiřovat si mandát tím, že se ujímá otázek, které podle názoru Indie spadají do pravomoci Valného shromáždění.
Eigentlich hätten die geistigen Eigentumsrechte von vornherein nicht in ein Handelsabkommen gehört, zumindest teilweise deshalb, weil seine Festlegung nachweislich die Zuständigkeit der Unterhändler übersteigt.
Do obchodní dohody ostatně duševní vlastnictví nikdy nemělo být vtěleno, přinejmenším zčásti proto, že jeho regulace jde prokazatelně nad rámec kompetencí obchodních vyjednavačů.
Die Kommission kann auch den Arbeitsmarkt nicht reformieren, denn das fällt in die Zuständigkeit der einzelnen Staaten.
Nemůže reformovat trhy práce, protože to je v národní působnosti.
Da Sicherheit traditionell eine Zuständigkeit des Staates ist, glauben manche Beobachter, dass zunehmende Unsicherheit zu einer größeren Rolle des Staates im virtuellen Raum führen wird.
Vzhledem k tomu, že bezpečnost je tradiční funkcí státu, domnívají se někteří pozorovatelé, že rostoucí nejistota povede k větší roli vlád v kybernetickém prostoru.
Guantanamo wurde vorsätzlich und mit Erfolg als Ort für die Inhaftierung gewählt, um amerikanische Zivilgerichte davon abzuhalten ihre Zuständigkeit geltend zu machen.
Zátoka Guantánamo byla jako místo věznění zvolena v předem promyslené - a úspěsné - snaze zabránit americkým civilním soudům v uplatnění vlastní jurisdikce.
Schließlich liegt ein großer Teil dessen, was aus einer Wohnung einen Lebensraum macht, außerhalb der Zuständigkeit seines Ministeriums.
Ostatně většina toho, co z domu dělá domov, leží mimo působnost jeho úřadu.
Als die Fed vor einem Jahrhundert gegründet wurde, war die monetäre Zuständigkeit auf zwölf regionale Notenbanken aufgeteilt, die alle beträchtliche Autonomie besaßen.
Když byl Fed před stoletím založen, měnová autorita byla rozprostřena mezi 12 regionálních rezervních bank, z nichž každá se těšila značné autonomii.
Es gab bedeutende Änderungen im Jahre 1986, und dann erneut 1997, als die Bank von England als verzögerte Reaktion auf den Zusammenbruch von Barings ihre Zuständigkeit für die Bankenaufsicht verlor.
Ten přitom prošel významnou reformou v roce 1986 a pak i v roce 1997, kdy Bank of England přišla v rámci opožděné reakce na kolaps banky Barings o zodpovědnost za bankovní dohled.
Letzteres fällt eindeutig in die Zuständigkeit der EU.
Posledně jmenovaný úkol zjevně spadá do kompetence EU.
Barrot erhielt die Zuständigkeit für das Verkehrswesen, einen Posten von deutlich geringerem Stellenwert als die Art von Position - wie Wettbewerb oder Inneres -, die Chirac beanspruchte.
Barrot dostal na starost dopravu, což je méně důležitá portfej, která ani zdaleka nedosahuje významu resortů hospodářské soutěže nebo vnitřních záležitostí, jež požadoval Chirac.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »