bestmöglich němčina

přinejlepším, co nejlepší

Překlad bestmöglich překlad

Jak z němčiny přeložit bestmöglich?

bestmöglich němčina » čeština

přinejlepším co nejlepší
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako bestmöglich?

Příklady bestmöglich příklady

Jak se v němčině používá bestmöglich?

Citáty z filmových titulků

Ich trug einen Bart und einen großen Hut, um mein Gesicht bestmöglich zu verstecken.
Mám vousy a velký klobouk, abych co nejlépe skryl svůj obličej.
Wir wurden engagiert, um Mr. Dannon bestmöglich zu beschützen. Das tun wir auch, egal, welche Gefühle wir haben.
Byli jsme panem Dannonem najati, abychom ho chánili našimi nejlepšími schopnostmi a uděláme to bez ohledu na to, jaké jsou naš osobní pocity.
Jeder von uns hat gewisse Talente und Fähigkeiten, und es liegt an uns, sie bestmöglich einzusetzen.
Narodíme se s jistým nadáním a schopnostmi. a je na každém z nás, využít jich co nejlépe.
Du musst diese Chance bestmöglich nutzen.
Musíte tu příležitost využít.
Er fühlte sich in keiner Weise bedroht. sondern wollte, dass die Serie bestmöglich gelang.
Obírají lidi o jejich životní úspory. No jasně! - Kde jsi to slyšel?
In der Zwischenzeit will ich die mir übertragene Aufgabe bestmöglich ausführen.
Ale prozatím, jsem dostal rozkaz a splním ho, jak nejlépe dovedu, pane.
Das bedeutet, wir erwarten, dass Sie uns bestmöglich repräsentieren.
Očividně dobře reprezentujete svoje lidi.
Darum schlage ich vor, wir arrangieren uns bestmöglich damit.
Radím vám, aby jste se s tím co nejdříve smířil.
Ich versuchte, meine Bar unter der Besetzung bestmöglich zu leiten.
Ze všech sil jsem se snažil výst svůj podnik i za týhle okupace.
Ich habe die mir bestmöglich erscheinende Lösung gewählt.
Udělal jsem to nejlepší, co jsem mohl. Kdybych to neudělal.
Ich gelobe feierlich, das Amt des Gouverneurs bestmöglich auszuführen und die Verfassung dieses Staates zu bewahren, zu beschützen und zu verteidigen, durch Gleichberechtigung und Gerechtigkeit für alle, so wahr mir Gott helfe.
Slavnostně přísahám, že budu vykonávat funkci guvernéra v nejlepším vědomí a svědomí, a že budu dodržovat, hájit a chránit Ústavu tohoto státu rovnocenně a spravedlivě pro všechny, k tomu mi dopomáhej Bůh.
Ich will nur meinen Tag bestmöglich nutzen.
Já vím. Ale stejně, chci si užít co nejvíc z toho mého dne.
Ich weiß nicht. Vielleicht ist es, weil ich weiß, wie wenig Zeit Drake hat, dass ich meine Zeit bestmöglich nutzen will.
Možná setkání s Drakem a uvědomění si, že má tak málo času, mi dalo potřebu využít veškerý čas, který mám.
Zurück in der Schule, versuchte ich bestmöglich nicht an Raja zu denken.
Zpátky ve škole jsem se snažil nemyslet na Raju.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dann vielleicht, wenn die Frauen im gebärfähigen Alter mindestens die Hälfte dieser Zeit enthaltsam wären, würde die überschüssige Bevölkerung schwinden und die Bedingungen für die Armen bestmöglich sein.
V takovém případě zůstanou ženy polovinu nebo i více plodných let neposkvrněné, přebytečná část populace se sníží a podmínky pro chudé pak budou tak dobré, jak jen mohou být.
Sie müssen die ihnen zur Verfügung stehenden Mittel bestmöglich einsetzen anstatt sich vorzunehmen, die Gesellschaft von Grund auf zu verändern.
Musejí dokázat maximum s tím, co mají, místo aby toužili po možnosti transformovat svou společnost ve velkém.
Doch müssen die Empfängerländer die Anstrengungen der Geberländer ergänzen und weiterhin auch ihren Beitrag leisten, indem sie Reformen und solide makroökonomische Politik weiterführen und die höheren Hilfsleistungen bestmöglich nutzen.
Příjemci pomoci však musí úsilí dárců doplňovat a dále plnit svou úlohu tím, že si udrží dobré reformní výsledky a zdravé makroekonomické politiky a využijí vyšší hladinu pomoci co nejlépe.
Der Ansatz der neuen Rangfolge privater, philanthropischer und öffentlicher Entwicklungshilfe entspricht den neuen globalen Realitäten und versucht, die spezifischen Qualitäten der oben genannten Sektoren bestmöglich zu nutzen.
Přístup P-4 odráží novou globální realitu a snaží se vydobýt nejvyšší kvalitu ze soukromého, dobročinného i veřejného sektoru.
Die drei kleinen Benelux-Mitgliedsstaaten - die Niederlande, Belgien und Luxemburg - akzeptierten eine gemeinsame Entscheidungsfindung, weil sie glaubten, dadurch ihre nationalen Interessen bestmöglich zu vertreten.
Tři malé členské státy Beneluxu - Nizozemsko, Belgie a Lucembursko - přijaly společné rozhodování, neboť věřily, že tím nejvíce prospějí svým národním zájmům.
Wir haben eine moralische Verpflichtung, die uns zur Verfügung stehenden Mittel bestmöglich zu verwenden. Daher müssen wir unsere Ressourcen dort einsetzen, wo wir im Moment das meiste erreichen können.
Máme morální závazek vykonat za vynaložené prostředky maximum dobrého, a tak musíme tyto prostředky směřovat nejdříve tam, kde toho dosáhneme nejvíce.
So helfen sie, die Ressourcen der Gesellschaft bestmöglich zu verteilen - d.h. hin zu den vielversprechendsten Unternehmen.
Tím pomáhají alokovat společenské prostředky tam, kde je lze nejúčelněji využít - tedy do nejslibnějších podniků.
Der moralische Aspekt an der Sache ist, dass wir verpflichtet sind, uns bestmöglich anzustrengen, um im Krieg Opfer unter Zivilisten zu vermeiden oder doch möglichst gering zu halten, auch wenn wir wissen, dass wir sie nicht ganz ausschließen können.
Z toho plyne, že je naší povinností dělat maximum pro to, abychom se ve válce vyhnuli civilním obětem nebo abychom jejich počty alespoň minimalizovali, přestože jsme si vědomi, že se jim zcela nevyhneme.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »