bewirtschaftet němčina

Příklady bewirtschaftet příklady

Jak se v němčině používá bewirtschaftet?

Citáty z filmových titulků

Als mein Bruder und ich die Farm bewirtschaftet haben, gab es im Norden Märkte genug für alles, was hier geerntet wurde.
Když jsem to tu vedla s bratrem, naše plodiny šly na Severu dobře na odbyt.
Wer bewirtschaftet nun die Farm?
Otec to dovolil?
Fast das ganze verfügbare Land wurde abgeholzt und wird jetzt bewirtschaftet oder bebaut.
Téměř všechna dostupná půda je bez lesů a je obdělaná nebo obydlená.
Wir stammen ab von einer langen, stolzen Ahnenlinie tauronischer Bauern,. die wussten, wie man das Land bewirtschaftet und dennoch stolz ist.
Pocházíme z dlouhé, hrdé linie Tauronských rolníků kteří věděli, jak obdělávat půdu a přitom stát s vypjatou hrudí.
Coulter hat das hier seit 20 Jahren nicht ordentlich bewirtschaftet.
Coulter tady pořádně nehospodaří už 20 let.
Meine Familie bewirtschaftet die Yew Tree seit Napoleons Zeiten.
Protože moji předci na Tisové farmě hospodařili od napoleonských válek.
Und diese Plantagen. bewirtschaftet Ihr mit Sklaven?
Ano, samozřejmě že budou. Vlastně akorát mířím do Le Havru, abych. pronajal loď.
Aber Ernst hat den Hof doch nie bewirtschaftet.
Ale Ernst tam přece nehospodařil.
Athelstan, frag den König, wer dieses Land vorher bewirtschaftet hat.
Athelstane, zeptej se krále, čí byla tahle farma, kterou nám dal.
Wir haben das Land, so gut wir konnten, bewirtschaftet.
Farmaříme tu tak dobře, jak to jen jde.
Sie bewirtschaftet sie, ich verzaubere sie.
U ní to roste, já je dělám skvostně.
Unsere Leute wissen, wie man Sauerstoffreiniger und Hydro-Farmen bewirtschaftet. - Ja!
Naši lidé ví, jak ovládat pračky kyslíku a vodní hospodářství.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Lebensmittelversorgung ist nicht zusammengebrochen (1,5 Milliarden Hektar Ackerland werden bewirtschaftet, aber es stehen noch weitere 2,7 Milliarden Hektar zur Verfügung).
Nabídka potravin se nezhroutila (obdělává se 1,5 miliardy hektarů orné půdy, ale dalších 2,7 miliardy hektarů slouží jako rezerva).
Auf dem gesamten Kontinent produzieren von Frauen geführte Höfe tendenziell weniger pro Hektar als Höfe, die von Männern bewirtschaftet werden.
Farmy řízené ženami mají obecně na celém kontinentu nižší výnosy na hektar než farmy řízené muži.
Die Wälder, in welchen indigene Völker leben, speichern oft mehr Kohlenstoffe als Wälder, die von anderen Besitzern bewirtschaftet werden, öffentlich oder privat.
Lesy, kde domorodci obvykle žijí, zadržují často více uhlíku než ty, které jsou spravovány jinými majiteli, ať již soukromými, nebo veřejnými.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »