bewirkte němčina

Příklady bewirkte příklady

Jak se v němčině používá bewirkte?

Jednoduché věty

Der warme Wind bewirkte, dass das Eis schon bald schmolz.
Teplý vítr způsobil, že už brzy roztál led.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Dass man das herausfand, bewirkte, dass die Meinung gegen ihn umschlug.
Vlastnil hernu a měl euroasijskou ženu.
Nun, zuweilen bewirkte die Instabilität den Tod.
No, někdy nestabilita pokusná zvířata usmrtila.
Bewirkte sie eine Ruhestörung?
Cinila rozruch?
Vielleicht hat die Starkstromentladung und das temporäre Verdrängungsfeld. des Fahrzeugs eine Blockade meiner Hirnwellen verursacht, die kurzfristigen Gedächtnisverlust bewirkte.
Možná, že ten gigawattový výboj a pole časového přesunu. vytvořené strojem narušily tok mých myšlenek. a způsobily přechodnou amnézii.
Das bewirkte die Wahrheit.
Pravda taková bývá.
Das Schreiben bewirkte, dass sie eine Andere werden wollte.
Při psaní mohla být někým jiným.
Dieser Effekt bewirkte vielleicht, dass das Moos die andere Seite des Wurmlochs mit unerwartetem Wachstum erreichte.
Díky tomu by mohl mech doktorky Crusherové na druhé straně červí díry neočekávaně růst.
Das bewirkte die Entladung, die ihn tötete.
Páčil ven primární vodič plazmy.
Und wenn eine kleine Lüge das bewirkte, dann war es ihr recht.
A nevadilo jí, že si pomůže malou lží.
Der Druckabfall bewirkte eine Schwellung in ihrem Hirnhautgewebe.
Pokles tlaku způsobil otok v mozkové tkáni.
Etwas, das bewirkte, dass sie Bajor den Rücken zukehrten, und ich bin schuld.
Něco je přinutilo otočit se k Bajoru zády a já jsem za to zodpovědný.
Im Schülerrat bewirkte ich am meisten.
Ale svého největšího úspěchu jsem dosáhla na M.S.S., Mezinárodním Studentském Svazu.
Konditionierung bewirkte nichts bei Sammy. Daher wurde er hilflos. Bei mir funktionierte sie.
Sammymu nebylo pomoci, návyky u něj nefungovaly.
Nun, wenn Dr. Takada seinen Scotch ein bisschen zu sehr mochte, sind das, was ich hier sehe, Krampfadern, und dieser Riss bewirkte, dass Blut in seine Speiseröhre gelangte, was ihn dazu brachte, Blut zu erbrechen.
No, pokud Dr.Takada měl hodně rád skotskou, tak to co tu vidím bude jícní vřed, a ten způsobil průnik krve do jícnu což způsobilo zvracení krve.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Djindjics erfolgreiche Führung bewirkte diese Veränderung.
Tuto změnu přineslo právě Djindjičovo schopné řízení země.
Aber welche Konstellation von Ereignissen seinen Sinneswandel auch immer bewirkte, eine Initiative zur Änderung des Wahlrechts sollte begrüßt werden.
Ovšem ať už změna jeho stanoviska pramení z jakéhokoli sledu událostí, volební iniciativu je třeba přivítat.
Das mochte zwar stimmen, doch bewirkte dies letztendlich auch in Großbritannien bessere Gesetze zur Lebensmittelkennzeichnung.
Možná to byla pravda, ale konečným výsledkem bylo každopádně přijetí zákonů o lepším označování potravin také ve Velké Británii.
Als die Ökonomie des Landes die Exporte in die USA dramatisch erhöht und damit eine durch den Export bewirkte Erholung der Wirtschaft erreicht hatte, wurde NAFTA für Mexiko zum Hauptmechanismus, um die Krise zu überwinden.
NAFTA se pro Mexiko stala hlavním mechanismem překonávání krize: Mexiko dramaticky znásobilo vývoz do USA a hlavně díky exportu dosáhlo hospodářského oživení.
Politische Unruhen verheerten ebenfalls die Wirtschaft, das gleiche bewirkte der Zusammenbruch der Weltpreise für Gold in den letzten Jahren der Anti-Apartheidbewegung.
Hospodářství pustosil i politický neklid a dále pokles světových cen zlata, který se časově kryl s posledními roky boje proti apartheidu.
Doch während die Bestrafung der Labour Party in London zu einer konservativen Regierung führte, bewirkte sie in Edinburgh im Jahr 2011 die absolute Mehrheit der SNP bei den Parlamentswahlen.
Ačkoliv však potrestání labouristů vedlo ke vzniku konzervativní vlády v Londýně, zároveň přineslo vítězství SNP v Edinburghu v roce 2011.
Und der Zusammenbruch bei Neubauprojekten bewirkte in der Baubranche eine Ausgabenreduktion um weitere 200 Milliarden Dollar.
Kolaps na trhu nemovitostí navíc o dalších 200 miliard snížil výdaje na výstavbu.
Das Fernsehen (eine weitere Form der älteren Informationstechnologie) bewirkte das Gleiche bei Schauspielern und Sportlern.
Televize (jiná starší forma informačních technologií) učinila totéž s herci a sportovci.
Ein vom IWF unterstütztes Programm aus dem Jahr 2001 bewirkte ein rasches Wirtschaftswachstum auf Grundlage einer schrittweisen, aber unumkehrbaren Transformation der Türkei in Richtung Marktwirtschaft.
Program zavedený v roce 2001 s podporou MMF nastartoval rychlý hospodářský růst založený na postupné, ale definitivní transformaci Turecka v tržní ekonomiku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...