brüskiert němčina

Příklady brüskiert příklady

Jak se v němčině používá brüskiert?

Citáty z filmových titulků

Ein Staatschef, von einem Botschafter brüskiert!
Já, šéf státu, ponížen zahraničním ambassadorem!
Wenn Ann sich brüskiert fühlt, steckt was Sexuelles dahinter.
Jestli se toho Ann zhrozila, musela to být něco o sexu.
Dann sollen sie brüskiert sein.
Pak ať se tedy urazí..
Sie explodieren häufig, besonders, wenn er sich brüskiert fühlt.
Mají ve zvyku vybuchovat, zvláště když cítí, že je ignorován.
Ich verstehe, wenn andere Querschnittsgelähmte sich brüskiert fühlen, wenn ich sage, dass das Leben so unwürdig ist.
Chápu, že by se ostatní postižení tetraplegií mohli urazit, když tvrdím, že takový život nemá cenu.
Da Sie jung sind, dachten wir, es brüskiert Sie nicht so.
Protože jste mladý, mysleli jsme si, že vám to nebude vadit.
Nie zuvor wurde ich derart brüskiert!
Takhle mě ještě nikdo neurazil!
So, wie Sie den brüskiert haben, wird es in Zukunft keine Verhandlung mehr geben.
Urazili jste ho. Zapomeňte na další vyjednávání.
Wir haben ihn brüskiert.
Urazili jsme ho a on se chce pomstít Římu.
Königin brüskiert Premierminister!
Královna odmítla premiéra.
Ihr Glück, dass sie brüskiert war, sonst hätten wir Sie nie gefunden.
Je dobře, že byla pohoršená, pane, jinak bychom vás totiž nenašli.
Hätte er die da oben nicht brüskiert, indem er diesen Bericht der Presse zugeschanzt hat, hätten sie euch einfach wegsterben lassen.
Kdyby nezesměšnil vysoké šarže tím, že nechal uniknout zprávy do novin, zřejmě by tě uvěznili až do smrti.
Es schmerzt mich sehr. dass ich Sie auf diese Weise brüskiert habe, Crane.
Vskutku mě bolí, že jsem vás odmítl tím způsobem, Crane.
Wohl kaum, er will sicher nicht, dass du weiter brüskiert wirst.
O tom pochybuji. Nechtěl by vás vystavit dalším urážkám.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...