chytání čeština

Překlad chytání německy

Jak se německy řekne chytání?

chytání čeština » němčina

Fangen
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady chytání německy v příkladech

Jak přeložit chytání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Rotenon. Droga, co domorodci vyrábějí z kořenů k chytání ryb ve stojaté vodě.
Mit Rotenon, einem Gift der Eingeborenen.
Všechno to ježdění na koni, chytání do lasa a ty ostatní parádičky, kterými se mě oslnil. To bylo obdivuhodné.
Wenn du so fantastisch geritten bist oder das Lasso geworfen hast, nur um auf mich Eindruck zu machen, das hat mir gewaltig imponiert.
Chytání lidí je moje práce.
Es ist mein Job, sie zu kriegen.
Dokonce i při chytání much.
Auch wenn sie Fliegen fängt.
Chytání pstruhů v čistém horském potoce.
Forellenfischen, in einem klaren Bergbach.
Deset zdatných mužů se bude předhánět v chytání nejrychlejších vepříků na světě.
Zehn Männer stürzen sich auf einen Haufen und wollen die schnellsten Schweine fangen, die Sie je sahen.
Při chytání pachatele. je potřeba postupovat opatrně.
Wir müssen ihn sachte, sachte. in die Mausefalle locken.
Žádné chytání zločinců v horách. A to nejlepší. žádné zabíjení.
Schluss mit den Kugeln, die dir um die Ohren pfeifen, und vor allem, Schluss mit den Toten!
Na chytání ryb na Floridě.
Fischen in Florida.
Na chytání motýlů.
Um Schmetterlinge zu fangen.
Šlágrem dne se stalo chytání duchů.
Das Thema lautet Geisterjäger.
Teď jsi použil hlavu k něčemu jinému než k chytání ran.
Jetzt benutzt du den Kopf für anderes, nicht für die Lösung. - Sollte nur ein Witz sein.
Prosila ho, aby jí odpustil. A slíbila mu pomoc při chytání jeho nepřátelů.
Sie bittet ihn, ihr zu vergeben. und bietet ihm ihre Hilfe an, bei der Jagd auf seine Feinde.
Vypadá spíš jako by zdrhnul přímo z padesátejch let ale je jistý, že je eso na chytání psychopatů.
Eher wie ein Flüchtiger aus den 50ern aber er fängt die Irren.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento trend poskytuje málo kvalitní náhražky za vysoce kvalitní ryby, na něž jsme byli kdysi zvyklí, a neúprosně nás v budoucnu dovede až k chytání planktonu, zejména medúz.
Dieser Trend bringt qualitativ minderwertigen Ersatz für hochwertigen Fisch, den wir früher kannten und führt zwangsläufig dazu, dass wir letztlich Plankton, vor allem Quallen fischen werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...