dämmen němčina

hradit

Význam dämmen význam

Co v němčině znamená dämmen?

dämmen

(etwas, vor allem Wasser) durch einen Damm aufhalten Technik: durch Isolierung etwas abschirmen
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad dämmen překlad

Jak z němčiny přeložit dämmen?

dämmen němčina » čeština

hradit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako dämmen?

dämmen němčina » němčina

schweigen geheim halten dicht machen abdichten
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dämmen příklady

Jak se v němčině používá dämmen?

Citáty z filmových titulků

Oder ein Bildhauer, etwas mit Kunst. Oder ein Ingenieur mit den Dämmen. aber jetzt sitze ich hier. Egal, was geschehen ist, ist geschehen.
Nebo sochařem, nebo prostě umělcem, nebo být inženýrem a stavět všelijaké přehrady, ale takhle jsem dopadl, nemá cenu brečet nad rozlitým mlékem, je to tak a nedá se nic dělat.
Computer, das Licht etwas dämmen.
Počítači, ztlum světla.
Durch Bestrahlung dämmen sie Vermehrung ein.
Tuhle ozářili, aby se nemohla rozmnožovat.
Und wenn es einen Fluss gibt, dämmen wir ihn ein.
Najdeme-li řeku, přehradime ji.
Und wenn es einen Fluss gibt, dämmen wir ihn ein.
Najdeme-li řeku, přehradíme ji.
Könnten Sie das Licht etwas dämmen?
A nešlo by trochu ztlumit světla?
Sie wollen dich nicht, weil du gut bist, sondern um ihre Schuldgefühle zu dämmen.
A oni si tě nenajímají, protože jsi dobrý. Oni si tě najímají, protože uklidňuješ jejich smysl pro vinu.
Dämmen wir es nicht schnell ein, springt es zum Reaktor über.
Jak to víš?
Wir dämmen. Für ein Eindämmen ist es schon lange zu spät.
Čas na kontrolování situace je již pryč.
Oh Gott. David, dämmen Sie es ein!
Davide, zabezpeč to.
David, dämmen Sie es ein!
Davide, izoluj to!
Wir können den Fluss nicht besiegen, aber wir können ihn nach unserem Willen biegen und ihn für unsere eigenen Zwecke dämmen.
Nemůžeme porazit řeku, ale můžeme ji ohýbat dle své vůle a přehradit ji k našemu užitku.
Die Gesetze dämmen die Magie ein und kontrollieren sie.
Zákony slouží kontrole a ovládání magie.
Aber die Mauern dämmen die Sprengkraft der Westen ein.
Ale obsáhne to náklad ve vestách uprostřed těch zdí, že?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Abschließend könnte eine straffere Regulierung der Finanzmärkte möglicherweise einige der Flüsse an Spekulationsgeldern dämmen, die die Aufschwünge und Pleiten ausufern lassen.
A v neposlední řadě by zde měla existovat přísnější regulace finančních trhů, která by mohla zpomalit alespoň některé toky krátkodobého kapitálu, které vzestupy a pády zveličují.
Doch es haben sich viel wichtigere Veränderungen ereignet: Insbesondere haben die Flüsse aufgrund des Baus von Dämmen und großen Ansiedlungen auf ehemaligen Flutungsflächen keine natürlichen Flutungsgebiete mehr.
Je třeba si však uvědomit, že došlo i k mnohem významnějším změnám: zejména výstavba přehrad a rozsáhlé osídlování záplavových oblastí sebraly řekám prostor, kde by se mohly přirozeně vylévat z břehů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...