Dämmerung němčina

soumrak

Význam Dämmerung význam

Co v němčině znamená Dämmerung?

Dämmerung

soumrak ein Lichtphänomen aufgrund des Sonnenlichts; der Übergang zwischen Tag und Nacht (unmittelbar nach Sonnenuntergang) oder umgekehrt Als sie aus dem Haus ging, war die Dämmerung bereits hereingebrochen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Dämmerung překlad

Jak z němčiny přeložit Dämmerung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Dämmerung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Dämmerung příklady

Jak se v němčině používá Dämmerung?

Citáty z filmových titulků

Im Westen hatte das Eis begonnen aufzubrechen, und es konnte gut sein, daß sie noch vor der Dämmerung einen offenen Weg nach Schottland hinüber finden würden.
Moře se začalo na západě otevírat. Před úsvitem můžou prchnout do Skotska.
Ein Lied, mit dem meine Mutter mich vor langer langer Zeit. in der Dämmerung in den Schlaf sang.
Píseň, tkerou mi tak dávno zpívala maminka. když mě za soumraku kolébala k spánku.
Dämmerung.
Soumrak.
Zum höchsten Gipfel des höchsten Berges der Welt wo Erde und Himmel sich berühren. Dort steht der Tempel der Dämmerung.
Na nejvyšší vrchol nejvyšší hory světa.kde země spojuje se s nebem, a tam stojí Chrám úsvitu.
In der Dämmerung.
Stmívalo se.
Schneidet ihn bei Dämmerung ab.
Tělo může být požadováno za soumraku.
Bald umgab mich eine schwache Dämmerung.
Byl jsem zabalen do hlubokého ticha.
Bei Dämmerung hatten sie die Statue noch immer nicht verkauft und so vertrauten Fausto und Moraldo sie Giudizio an - mit vielen guten Ratschlägen.
Celý den nebyli schopni sochuprodat. tak ji na večer, Fausto a Moraldo svěřili Giudiziovi s tisícem rad.
Er wird noch vor der Dämmerung beerdigt sein.
O Harryho se nebojte. Do západu slunce bude pod zemí.
Bei Dämmerung müsst ihr weg.
Musíš v noci odejít.
Da ist genügend Raum, dass Sie zur Dämmerung abspringen können.
Je tam dost prostoru, aby to umožnilo seskok.
Und du, Frau. Blühend vor Appetit und Lebenslust. Wirst du noch vor der Dämmerung erbleichen und zu Boden sinken?
A ty, ženo, která jen kveteš chutí do života a jeho příjemností, zbledneš a zhasneš než svitne nový den?
Und du, Frau. Blühend vor Appetit und Lebenslust. Wirst du noch vor der Dämmerung erbleichen und zu Boden sinken?
A ty, ženo, která jen kveteš chutí do života a jeho příjemností, - zbledneš a zhasneš než svitne nový den?
Sie spielten wie junge Katzen in der Dämmerung. Und er liebte sie, wie er den Jungen liebte.
Hráli si jako mladé kočky a měl je rád stejně jako měl rád toho chlapce.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »