dableiben němčina

nehnout se z místa

Význam dableiben význam

Co v němčině znamená dableiben?

dableiben

weiterhin hier/dort anwesend sein Bleibst denn wenigstens du noch da? Wenn ihr noch dableibt, mache ich natürlich etwas zu essen. Ich bin wohl wirklich der einzige Gast, der dageblieben ist. Ich sollte erst sehr viel später erfahren, dass Mucken nur meinetwegen dageblieben war.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad dableiben překlad

Jak z němčiny přeložit dableiben?

dableiben němčina » čeština

nehnout se z místa

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako dableiben?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dableiben příklady

Jak se v němčině používá dableiben?

Citáty z filmových titulků

Wenn Sie hübsch artig sind. können Se dableiben.
Když se budete chovat slušně. můžete tu zůstat.
Er wird die ganze Nacht dableiben.
Zůstane tu celou noc.
Bitte! Ich musste letztes Mal schon dableiben.
Polepším se, bylo to naposledy, co jsem tu zůstala.
Ich werde nicht dableiben, wenn du mich weiter schikanierst!
Pokud mě budeš trápit, nebudu tady.
Soll ich wirklich nicht dableiben?
Opravdu nechceš, abych zůstala?
Ich weiß nicht. Einer von uns muss dableiben, falls er untenNegs ist.
Co tu mám dělat, čekat?
Sie müssen leider dableiben.
Proč?
Er sollte dableiben, wo Joey doch erst gekommen ist.
Neměl by jezdit pryč, když se Joey zrovna vrátil domů.
Wenn Sie nicht reiten können, sollten Sie besser dableiben.
Pokud neumíte jezdit, radši byste měla zůstat tady.
Dann darf ich dableiben?
Tak můžu zůstat?
Dableiben?
Zůstat?
Wollt ihr weiterziehen, oder dableiben und ihn begraben?
Chcete se pohnout, nebo zustat. a rádne ho pohrbít?
Auch ohne hinzugehen und uns zu überzeugen, können wir wohl davon ausgehen, dass der Körper dableiben wird, wo er ist, bis er verwest oder von einem Landstreicher gefunden wird, der niemanden alarmieren wird.
Zkrátka nemusíme to dělat a dívat se tam. myslím, že s jistotou můžeme předpokládat, že tělo zůstane tam kde je. dokud neshnije, nebo ho nenajde nějáký vandrák. který raději nebude tropit žádný poplach.
Sie kann deshalb nicht dableiben. - Ich hoffe, es nicht so schlimm.
Doufám, že to není nic vážného.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lieber zusammenpacken und gehen als dableiben und sterben.
Je lepší vzít nohy na ramena než čekat na smrt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...