daliegen němčina

Příklady daliegen příklady

Jak se v němčině používá daliegen?

Citáty z filmových titulků

Wenn wir wiederkommen, würde sie noch genauso daliegen.
Zajdem si radši na panáka.
Die meisten Tiere würden nur daliegen.
Většina zvířat by tam jen ležela.
Derselbe, der seine Frau daliegen und sterben ließ, ohne einen Finger zu rühren.
Tentýž, který nechal jeho ženu umřít, aniž by hnul prstem.
Willst du die ganze Nacht daliegen?
To tu strávíme celej večer, nebo co?
Sie lassen sie einfach so daliegen?
Nemůžete nechat tak hodnotné věci, jen tak se válet po zemi.
Sie werden einfach daliegen und gar nichts tun?
Jen si tady lehnete a nic neuděláte?
Er wird nur so daliegen und nie erfahren, welche Formen er nachbilden kann.
Bude tady jen ležet a nikdy nezjistí, že dokáže napodobit jiné tvary.
Ihre Figur ist äußerst erotisch, wenn Sie so daliegen.
Vypadáte velice svůdně.
Und so werden wir unbewegt daliegen und unsere Feinde an uns knabbern lassen.
A tak. my budeme taky v klidu ležet. a necháme naše nepřátele, ať přijdou a urvou si malé kousky.
Als ich ihn so leblos daliegen sah, wurde ich mir meiner Sterblichkeit bewusst.
Když jsem ho viděl bez života, uvědomil jsem si svoji vlastní smrtelnost.
Er hat keine Ahnung, was es heißt, daliegen zu müssen und die Leute zu beobachten, wie sie ihre Fratzen an die Scheibe drücken.
On neví jaké to je ležet takhle celý den. A dívat se, jak na tebe divní lidé ťukají.
Als ich sie so daliegen sah bekam ich eine Erektion.
Když jsem je tam tak viděl. přišla na mě erekce.
Du wirst hier reinkommen und dann siehst du mich tot daliegen, auf dem Bett.
Až sem vlezeš, tak mě tu najdeš mrtvou na posteli.
Du wirst daliegen und dich nicht bewegen und nicht sprechen können.
Budeš tam ležet. Neschopná mluvit. Neschopná se hýbat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...