dramatische němčina

dramatický

Překlad dramatische překlad

Jak z němčiny přeložit dramatische?

dramatische němčina » čeština

dramatický
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako dramatische?

dramatische němčina » němčina

Zwischenfall Abenteuer

Příklady dramatische příklady

Jak se v němčině používá dramatische?

Citáty z filmových titulků

Sie hat eine Schwäche für dramatische Auftritte.
Silný smysl pro dramatično a takové ty věci.
Was für eine dramatische Wende.
Dramatický obrat.
Dramatische Musik.
Z vagónů vytéká voda.
Dramatische Musik.
Vedu podnik.
Dramatische Musik.
Hej, pohněte tím krámem. Hej!
Mr. President. Es wäre eine dramatische Bestätigung des Kandidaten, wenn wirdas normale Verfahren im Senat umgehen und ihnjetzt ins Amt wählen.
Pane předsedající, bylo by to zajisté pozoruhodné potvrzení nominovaného, kdybychom obešli odpovídající senátní postupy a hlasovali o jeho nástupu do úřadu toto odpoledne.
Irgendwie muss man diesen Mann bewundern, sein - wie sagt man? - Flair für das Dramatische.
Je to zvláštní, ale nelze než ho obdivovat, má jedinečný talent pro dramatičnost.
Klopfen. Dramatische Musik.
Vezměte si tyto dokumenty.
Viele dramatische Situationen beginnen mit einen Schrei.
Takovým začala spousta dramatických situací.
Viele dramatische Situationen beginnen mit Geschrei.
Dramatické situace začínají křikem.
Dramatische Musik, man hat einen Klumpen im Hals.
To jsou siluety dvou osamělých postav proti dohasínajícím paprskům slunce. Hudba zesiluje, hrdlo se svírá, slzy v očích.
Dieses dramatische Getue kannst du dir schenken. Erzähl mir lieber, was die da oben für einen Teil beitragen soll! Sag mal.
Teď vyřaď dramatický tón ze svýho hlasu a řekni mi jak odneseš svůj podíl nákladu sem nahoru Řekni jak.
Dramatische Musik Achtung!
Seane!
Dramatische Musik Lucy!
Lucy!
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Meiner Ansicht nach ist der stärkste Grund für den heutigen hohen Goldpreis der dramatische Aufstieg Asiens, Lateinamerikas und des Mittleren Ostens in die Weltwirtschaft.
Podle mého názoru je nejsilnějším argumentem ospravedlňujícím dnešní vysokou cenu zlata dramatické začleňování Asie, Latinské Ameriky a Blízkého východu do globální ekonomiky.
Aber dann brachten Technologie, Demographie und Globalisierung dramatische neue Herausforderungen mit sich, die der neoklassische Ansatz nicht hatte vorhersehen können.
Jenže technika, demografický vývoj a globalizace přinesly dramatické nové výzvy, jež neoklasický přístup nedokázal předvídat.
Der weltweite Verfall der Korallenriffe hat aber schon dramatische Ausmaße angenommen.
Přesto rozsáhlé poskozování korálových útesů neustává.
Der Zorn der Republikaner von der Tea Party (ebenso wie jener der Occupy Wall Street- Demonstranten) ist ein Ausdruck des Gefühls, dass nur dramatische oder sogar revolutionäre Maßnahmen das System ändern können.
Vztek republikánů z Tea Party (stejně jako vztek demonstrantů z hnutí Occupy Wall Street) odráží pocit, že systém mohou změnit pouze dramatická, ba přímo revoluční opatření.
Und sogar diese dramatische Vorhersage könnte zu tief greifen, da sie nur die direkten Kosten der Verluste von Leben und Wohlergehen berücksichtigt.
I tato dramatická předpověď přitom může být značně podhodnocená, poněvadž zahrnuje jen přímé náklady v podobě zmařených životů a ušlého blahobytu v důsledku infekcí.
Beide bieten auf dramatische Weise Einsichten und Lehren, die nicht ignoriert werden sollten.
Oba dramaticky ztvárňují postřehy a ponaučení, které by se neměly ignorovat.
Während Figueres China für die dramatische Steigerung seiner Solarenergiekapazität im Jahr 2013 lobt, war die Steigerung von Chinas Anwendung von Kohlekraft 27mal so hoch.
Figueresová sice vychvaluje Čínu za dramatické zvýšení solární kapacity v roce 2013, avšak růst závislosti Číny na energii z uhlí byl sedmadvacetkrát vyšší.
In der Zwischenzeit haben auch dramatische CO2-Einsparungen nur sehr wenig Einfluss auf die Hurrikane der nächsten 50-100 Jahre.
I dramatická snížení emisí CO2 přitom budou mít velmi malý dopad na hurikány ode dneška za 50-100 let.
Diese aggressivere Strategie der Inspektion hatte dramatische Konsequenzen: Kay förderte Material zu Tage aus dem hervorging, dass der Irak nur etwa 12 bis 18 Monate von der Fertigstellung einer Atombombe entfernt war.
Tato nová, agresivní inspekční strategie přinesla nečekané výsledky. Kay nalezl materiál, který potvrzoval, že Iráku zbýval už jen rok až rok a půl do vyrobení prvního vlastního jaderného zařízení.
Die Regierung von Australien hat diese Frage auf dramatische Weise beantwortet.
Australská vláda odpověděla na tuto otázku rázně.
Hieraus ergeben sich dramatische Fragen über den Stellenwert demokratischer Werte in internationalen Angelegenheiten, über die Wirksamkeit von Maßnahmen zur Unterstützung der Demokratie und über die Art und Weise, in der Demokratie zu verstehen ist.
To vyvolává dramatické otázky o postavení demokratických hodnot v mezinárodních záležitostech, o efektivitě kroků na podporu demokracie a o způsobu, jakým má být demokracie chápána.
Zu diesem Zeitpunkt wird man die für eine dramatische Senkung des Einsatzes fossiler Brennstoffe notwendigen regulatorischen oder rechtlichen Kontrollen einführen.
V tom okamžiku zavedou regulační nebo právní kontroly potřebné k dramatickému omezení využívání fosilních paliv.
Wenn Fußballspiele - zumindest die, bei denen es einen Sieger geben muss - mit Gleichstand enden, muss ein Elfmeterschießen die Sache entscheiden, wie diese Weltmeisterschaft auf so dramatische Weise gezeigt hat.
Když fotbalová utkání - přinejmenším ta, z nichž musí vzejít vítěz - skončí remízou, musí padnout rozhodnutí v penaltovém rozstřelu, jak s nesmírnou dramatičností ukázalo letošní mistrovství světa ve fotbale.
In mehreren europäischen Ländern wurde ebenfalls eine weniger dramatische Entzweiung zwischen links und rechts deutlich, wobei Spanien und Italien - allerdings nicht Polen und die Tschechische Republik - etwas nach links gerückt sind.
Rovněž v několika evropských zemích se obnažila o něco méně dramatická propast mezi levicí a pravicí, přičemž Španělsko a Itálie - na rozdíl od Polska a České republiky - se posunuly poněkud doleva.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »