driften němčina

Význam driften význam

Co v němčině znamená driften?

driften

Seemannssprache: auf dem Wasser treiben Der Mertz-Eisberg und der B9B driften in einer Region, die die Weltmeere mit besonders kaltem Wasser versorgt. Es ist die sogenannte Fram-Route, benannt nach dem Schiff, mit dem sich Fridtjof Nansen 1893 in der Laptewsee einfrieren und mit dem Packeis über den Nordpol driften ließ, womit die große Transpolardrift bewiesen war. Wer in Afrika ins Meer fiel, konnte nach Madagaskar driften, sofern er ein Floß fand, einen Baum etwa, und sofern er zäh und klein genug war: 25 bis 30 Tage dauerte die Reise ohne Wasser, große Tiere hätten nicht überlebt. im übertragenen Sinne: unmerklich in eine bestimmte, zumeist verpönte Situation oder Geisteshaltung geraten Das aber würde die Republikaner weiter nach rechts driften lassen. Der versuchte Atomkompromiss der Türken mit Iran und die jüngste Krise im Verhältnis mit Israel haben in Europa und den USA die Befürchtung ausgelöst, die Türkei drifte vom Westen weg. Die Revierkultur, wie er sie aus seiner Kindheit kennt, driftet ab ins Museale, der Kommerz hat den Fußball ausgehöhlt, Eckkneipen gehören jetzt Event-Gastronomen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako driften?

driften němčina » němčina

treiben schwimmen schweben abweichen

Příklady driften příklady

Jak se v němčině používá driften?

Citáty z filmových titulků

Während wir den Schaden beheben, driften wir sechs oder sieben Stunden ab.
Provizorní oprava zabere 6 až 7 hodin. Do té doby nás ponese proud.
Wir sind auf einem Eisberg, wir werden driften und langsam schmelzen.
Jsme ztraceni na ledovci a odsouzeni zde volně plout, dokud neroztajeme.
Dann driften wir im Weltraum, mit nichts als Hass und Blutvergießen an Bord.
Budeme bez pohonu. jen se záští a krveprolitím.
Das Schiff fängt an zu driften.
Tak dlouho jí na místě neudržím.
Aber Sean meint, einiges könnte zu uns driften.
Musíte se k nim nějak dostat.
Hierher driften?
Nemůžeme.
Wir driften auseinander und ich kann nichts dagegen.
Že se vzdalujeme jeden od druhého a že jsem s tím nemohl nic dělat.
Wir driften nach Steuerbord.
Uhýbá na pravobok. Nemůžu udržet kurzu.
Es ist so, als ob wir zur Seite driften würden, ja.
Jakoby mě to převrátilo.
Meine Gedanken driften ab in erotische Träume. über Mary Jane Stinkfotze und den großen Heimkehr-Fick.
Vzpomínám na svoje vzrušující sny. o Mařence Rozkrokový a o prvotřídní píchačce po návratu domů.
Das Loch scheint langsam über das Grün zu driften, in Richtung des Wassers, getragen von der Sommerbrise.
Zdá se, že jamka se pomalu vzdaluje napříč celým trávníkem směrem k jezírku, unášená letním větrem.
Ihre Neutrinos driften davon.
Unikají ti neutrina.
Hoffentlich klappt es, sonst driften Tausende von Subraumnachrichten durchs Weltall.
Bude to muset fungovat, nebo se půl miliónu zpráv rozptýlí do prostoru.
Wir driften weiter auseinander!
Naopak se fázový posun ještě zvětšuje!
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...