einverleibt němčina

Příklady einverleibt příklady

Jak se v němčině používá einverleibt?

Citáty z filmových titulků

Er wuchs am Sitze fest und lenkte sein Pferd zu solch Wunderkünsten, als wär er einverleibt und halbgeartet mit diesem wackeren Tier. So weit die Vorstellung, dass mein Erfinden von Wendungen und Sprüngen hinter dem zurückbleibt, was er tat.
Byl k svému sedlu jako přikován a také s koněm dělal zázraky, jak byl by jedno tělo, ducha půl s tím zvířetem; ba překonal mé všechno pomyšlení tak, že já ni představou těch obratů postihnout neumím, co dělal on.
Innerhalb von Wochen hatte sich der Virus die Vereinigten Staaten einverleibt.
Během týdnů T-virus pohltil USA.
Ich hab Sie mir gerade einverleibt und in kleinen Stückchen wieder ausgespuckt.
Právě jsem vás dostal. Rozvařil na malé bublinky.
Wisst ihr, wie viele ich mir einverleibt habe?
Vy víte kolik kouzel, která já jsem memoroval?
Und wenn sie mir jetzt mein Chengyi wegnehmen, wird auch es dem Königreich Lu einverleibt.
Když se nyní zmocnili mé Chengyi, vrátí ji vévodovi z Lu.
Sagen Sie, glauben Sie, ich hätte mir Ihre Ideen einverleibt?
Řekněte, představujete si třeba, že jsem vám kradl nápady?
Preußen hat sich bereits mehrere deutsche Staaten einverleibt, und deren Fürsten sind ins Exil gejagt worden.
Prusové už anektovali některé německé státy, knížata odtamtud vyhnali do exilu.
Warum hat er mir den Teufel einverleibt?
Tak proč do mě vložil ďábla?
Ich habe zugesehen wie du eine ganze Polizeistation einverleibt hast, nur um Zugang zum Asservatenschrank zu bekommen.
Viděl jsem, jak jsi pohltila celou policejní stanici, jen aby ses dostala k sejfu s důkazy.
Wurden alle jetzigen Lebensformen einverleibt?
Jsou všechny životní formy sjednoceny?
Ich würde dir gern Wein anbieten, aber den hat sich Diane einverleibt.
Nabídl bych ti víno, ale obávám se, že nám už Diane žádný nenechala.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Hauptgrund dafür ist, dass sich die Wohlhabenden den Löwenanteil der in den vergangenen 30 Jahren erzielten Produktivitätsgewinne einverleibt haben.
Hlavní příčina spočívá v tom, že z přírůstků produktivity, jichž bylo v posledních 30 letech dosaženo, si lví podíl přisvojili zámožní lidé.
Das Regime hat interne Rivalen unterdrückt, sich ihr Vermögen einverleibt und so ein doppeltes Monopol entwickelt.
Potlačením vnitřních oponentů a pohlcením jejich aktiv vytvořil režim dvojí monopol.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »