Essen | einen | eilen | eigen

eisen němčina

železo

Význam eisen význam

Co v němčině znamená eisen?

eisen

selten unter den Gefrierpunkt bringen, einfrieren Die Köchin eist das Sorbet. selten durch das Berühren mit Eis kühlen Ich mag es, wenn im Sommer der Tee geeist wird.

eisen

veraltet aus dem Metall Eisen bestehend Sie verwendete zum Anbraten eine eisene Pfanne.

Eisen

železo Chemie, ohne Plural: chemisches Element, silberweißes, bei Feuchtigkeit leicht oxidierendes Metall Eisen ist der am häufigsten genutzte metallische Werkstoff und ein lebenswichtiges Spurenelement. železo Gegenstand aus Eisen oder aus Eisenverbindungen Das Opfer wurde mit einem Eisen niedergeschlagen. Golfsport Bezeichnung bestimmter Golfschläger Mit seinen Eisen trifft er den Ball heute perfekt. kurz für: Hufeisen Das Eisen kannst du dir über die Tür hängen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Překlad eisen překlad

Jak z němčiny přeložit eisen?

Eisen němčina » čeština

železo žehlička Fe

eisen němčina » čeština

železný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako eisen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady eisen příklady

Jak se v němčině používá eisen?

Jednoduché věty

Eisen ist nützlicher als Gold.
Železo je užitečnější než zlato.
Sie wussten, wie man Eisen herstellt.
Věděli, jak se vyrábí železo.
In der nordirischen Hauptstadt gibt es eine Madrider Straße, die abrupt an der Berliner Mauer endet. Das imposante Bauwerk besteht aus Ziegeln, Eisen und Stahl. Es ist mehr als sieben Meter hoch und mit Stacheldraht und Metallspitzen bewehrt.
V Belfastu je ulice jménem Madridská, která se náhle končí Berlínskou zdí. Místy ji tvoří cihly, jinde železo a ocel. Do výšky měří více než 7 metrů a zakončují ji bodáky a ostnatý drát.

Citáty z filmových titulků

Dschungelholz ist hart wie Eisen.
Tohle dřevo váží jako železo.
Das macht das Eisen.
Je v ní železo.
Er verbrennt ihm die Haut an den Pfoten mit einem glühenden Eisen.
Nejdřív mu oholí srst. A pak ho pálí železem.
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Železo se musí kout, dokud je žhavé.
Lasst mich raus! Wieso habe ich die Formel vergessen, um Eisen zu schmelzen?
Proč si nemůžu vzpomenout na zaříkávadlo pro roztátí kovu.
Das bin ich, aber ich bin aus Eisen.
Jsem tvé dítě, ale jsem z oceli, drahá matko.
Das ist ein heißes Eisen in unseren Händen.
Ale máme čerstvou mrtvolu.
Heiz das Eisen an.
Rozžhav želízko.
Er trägt ein Meeker-Eisen.
Má Meekerovu značku.
Verpass ihnen allen ein Eisen, Teeler.
Vypal značku všem, Teelere.
Gib mir das Eisen, Teeler.
Dej mi to želízko.
Meeker ist bestimmt glücklich darüber, unser Eisen auf seinem Vieh zu sehen.
Myslím, že Meeker bude moc rád, až uvidí na svým skotu naši značku.
Ich bin noch kein altes Eisen, wenn es ums Zupacken geht, aber ich bin nicht der Mann von einst.
Ještě se držím, ale pokud jde o těžkou práci, už nejsem, co jsem býval.
Man wirft uns zum alten Eisen.
Když dosáhneme vrcholu, vyhodí nás.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Genau wie Eisen zu so verschiedenen Produkten wie Kasserollen und Schwertern verarbeitet werden kann, hängt die Nützlichkeit oder Schädlichkeit von nanotechnologischen Produkten davon ab, wie sie auf nanotechnologischer Ebene gefertigt werden.
Tak jako lze železo zpracovat ve výrobky tak odlišné, jako jsou pánve a meče, užitečnost nebo škodlivost nanotechnologických produktů závisí na tom, jak jsou v nanometrickém měřítku sestavené.
Die Vereinigten Arabischen Emirate haben das weltweit erste große CCS-Projekt im Eisen- und Stahlsektor umgesetzt.
Spojené arabské emiráty zahájily výstavbu prvního rozsáhlého projektu CCS na světě v sektoru železárenství a ocelářství.
Die Versorgung mit Eisen und Jodsalz ist eine weitere erstklassige Kapitalanlage.
Zajištění železa a jodizované soli je další investicí na špici.
Schaut man sich weiter um, sind auch die Vorräte an Kupfer, Aluminium, Eisen und Zink seit 1946 über den Verbrauch hinausgewachsen, dank der Entdeckung zusätzlicher Reserven und neuer Techniken zur wirtschaftlichen Förderung dieser Metalle.
Obecněji lze říci, že zásoby mědi, hliníku, železa a zinku od roku 1946 převyšují spotřebu díky objevu nových nalezišť a díky novým technologiím umožňujícím jejich ekonomicky efektivní těžbu.
Dabei sollten die führenden Köpfe der Europäischen Union eigentlich gescheiter sein, als ein derartiges Ziel zu verkünden, das einen neuen Vertrag erfordern würde - niemand ist bereit, dieses heiße Eisen anzufassen.
Vedoucí představitelé Evropské unie nejsou tak bláhoví, aby ohlašovali podobnou ambici, která by si vyžádala novou smlouvu - tuto Pandořinu skříňku není nikdo připraven otevřít.
Tatsächlich ist Europa inzwischen reif für das Gerede, es zum alten Eisen zu werfen, und auch für Diskussionen, wie es wieder in Ordnung gebracht werden könne.
Celá Evropa mluví o tom, jak se ho zbavit, ale je slyšet i debaty o tom, jak ho napravit.
Es ist außerdem mehr Forschung nötig, um durch Anreicherung mit Eisen, Vitamin A und Zink den Nährwert von Grundnahrungsmitteln zu erhöhen und die weit verbreitete Unterversorgung mit Mikronährstoffen lösen zu helfen.
Kromě toho je zapotřebí další výzkum, který by zlepšil nutriční kvalitu hlavních plodin tím, že by je obohatil o železo, vitamin A a zinek, což by pomohlo řešit všeobecný nedostatek stopových prvků.
Diese Einkünfte liegen beispielsweise um etliches über den Löhnen ungelernter Arbeiter in der Eisen- und Stahlindustrie.
Taková částka jasně překračuje například mzdu nekvalifikované pracovní síly v železářském a ocelářském průmyslu.
In diesem Prozess geht es allerdings nicht um Oligarchen, die sich in die Politik einmischen wollen, sondern um eine Gruppe von Künstlern und Museumsdirektoren, deren berufliche Aktivitäten unerwartet zu einem politischen heißen Eisen wurden.
V tomto případě se nejedná o oligarchy, kteří se snaží vměšovat do politiky, nýbrž o skupinu umělců a kurátorů, jejichž profesní činnost se nečekaně změnila v horký politický brambor.
Befürworter der Globalisierung behandeln das Thema wie ein heißes Eisen, weil sie befürchten, es könne nationalistische Gegenreaktionen auslösen.
Zastánci globalizace kolem tohoto tématu chodí jako kolem horké kaše, protože mají strach, že vyvolají nacionalistické reakce.
Die Botschaft an die EZB ist eindeutig: Schmiedet das Eisen, solange es noch heiß ist.
Z hlediska ECB je tedy sdělení jasné: pospíšit si, dokud svítí slunce.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »