ekvivalent čeština

Překlad ekvivalent německy

Jak se německy řekne ekvivalent?

ekvivalent čeština » němčina

Äquivalent Gegenwert Entsprechung Ă"quivalent
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ekvivalent německy v příkladech

Jak přeložit ekvivalent do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zárení. Ekvivalent 500 stupnu Celsia.
Die Strahlung entspricht 500 oc.
Posílají nám matematickou zprávu a požadují jazykový ekvivalent.
Sie schicken uns eine mathematische Nachricht und verlangen sprachliche Entsprechung.
Čtyři kompletní letky ekvivalent mateřské lodě.
Ich glaube wir gehen lieber.
Poloměr výbuchu asi 30 km, ekvivalent asi 40 megatun.
Mit einer Druckwelle von 30 km Radius. Das entspricht etwa 40 Megatonnen.
Tak musíme najít jeho ekvivalent.
Dann suchen wir, was sie haben.
Energetický ekvivalent 40 megawattů.
Geschätzte Feuerkraft: 40 Megawatt.
V jistém smyslu má Dat androidský ekvivalent mnohočetné osobnosti.
Data ist sozusagen ein Androide mit vielfach gespaltener Persönlichkeit.
Biologický ekvivalent křemíkového mikročipu.
Quasi ein organischer Mikrochip.
Nebo možná transportní zařízení, jejich ekvivalent lodi.
Oder vielleicht ein Transportmittel. Ihr Äquivalent eines Schiffes.
Ekvivalent puberty nebo menopauzy.
Das Wechselbalg-Äquivalent für die Pubertät.oder die Wechseljahre.
Něco jako telepatický ekvivalent termonukleární bomby.
So etwas wäre das telepathische äquivalent zu einer ThermonukIearwaffe.
V FBI je to ekvivalent toho, že tě přinutí. nosit oranžovou kombinézu a sbírat odpadky při cestě.
Die FBI-Form von Stubenarrest und Tütenkleben.
Ekvivalent legáta, je to tak?
Das entspricht einem Legat, nicht wahr?
Pro FBI je ten Alexandr Fomin ruský rezident To je v KGB ekvivalent k šéfovi stanoviště.
Das FBI hat Alexander Fomin als Sowjet-Geschäftsträger identifiziert, die Entsprechung des KGB zu einem unserer Vertreter.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To je ekvivalent každoročního nárůstu o výrobní sílu odpovídající čtvrtině indického hospodářství.
Dies entspricht einer zusätzlichen Produktivitätskraft im Ausmaß eines Viertels der indischen Wirtschaft - und das jedes Jahr.
Tržní cena povolenek by přitom představovala ekvivalent platby daně z emisí CO2.
Der Marktpreis der Emissionsrechte entspräche einer Steuer auf CO2-Emissionen.
Je to logický ekvivalent rady manželskému páru, aby zůstal spolu, protože rozvod je příliš drahý.
Es entspricht dem Rat an ein Ehepaar verheiratet zu bleiben, weil die Scheidung zu teuer käme.
Ukrajina dnes potřebuje soudobý ekvivalent Marshallova plánu, jímž Spojené státy po druhé světové válce pomohly s rekonstrukcí Evropy.
Die Ukraine braucht heute ein modernes Äquivalent zum Marshall-Plan, mit dem die USA nach dem Zweiten Weltkrieg zum Wiederaufbau Europas beitrugen.
Co v dnešních návrzích chybí, je ekvivalent nezávislosti ECB, která zajistila účast Německa v euru.
Den aktuellen Vorschlägen mangelt es an einem Äquivalent für die Unabhängigkeit der EZB, die für die Teilnahme Deutschlands an der Währungsunion gesorgt hat.
Pokud však po přechodu na dražší organické výrobky snížíte dítěti přísun ovoce a zeleniny o pouhé 0,03 gramy denně (což je ekvivalent půl zrnka rýže), pak celkové riziko rakoviny neklesne, nýbrž vzroste.
Wenn Sie aufgrund Ihrer Entscheidung für teurere Bioprodukte den Obst- und Gemüseverzehr Ihres Kindes um lediglich 0,03 Gramm pro Tag verringern (das entspricht einem halben Reiskorn), wird sein Krebsrisiko insgesamt höher, und nicht geringer.
Schůdnější variantou by proto bylo poskytnutí platby od ECB všem zaměstnancům a důchodcům, kteří mají číslo sociálního pojištění (nebo jeho místní ekvivalent), přičemž vlády by pouze pomáhaly s distribucí.
Eine praktikablere Option wäre daher, allen Arbeitnehmern und Rentnern mit Sozialversicherungsnummern (oder ihrer lokalen Entsprechung) eine Zahlung der EZB zukommen zu lassen, bei deren Verteilung die Regierungen lediglich assistieren würden.
Přesto bylo zapotřebí vyvinout další úsilí o posílení průběžného penzijního systému o ekvivalent jednoho procentního bodu HDP.
Dennoch bedurfte es weiterer Anstrengungen, um das umlagefinanzierte System im Ausmaß von einem Prozentpunkt des BIPs zu stärken.
Jedním z nich je, že jaderné zbraně poskytují politickým špičkám ekvivalent křišťálové koule, která ukazuje, jak bude jejich svět po eskalaci konfliktu vypadat.
Einer ist, dass Atomwaffen für führende Politiker eine Art Kristallkugel sind, die ihnen zeigt, wie ihre Welt nach einer Eskalation aussähe.
Panuje názor, většinou nevyslovený, že maximalizace TSR znečišťováním životního prostředí je přijatelná, pokud se pošle nějaký kompenzační příspěvek na iniciativy CSR - je to jakýsi firemní ekvivalent koupelí v Ganze s cílem smýt ze sebe hříchy.
Das (meist implizite) Denken geht so, dass die Maximierung der Aktionärsrendite dann akzeptabel ist, wenn Ausgleichszahlungen an Initiativen sozialer Verantwortung erfolgen - entsprechend einem Bad im Ganges, das die Sünden des Unternehmens fort wäscht.
Namísto toho proto navrhuji intelektuální ekvivalent antimonopolního zákona.
Deshalb würde ich das intellektuelle Äquivalent eines Kartellgesetzes vorschlagen.
Jistě, v roce 1814 neexistoval židovský ekvivalent násilného džihádismu, který dnes otravuje vztahy mezi muslimy a Západem.
Sicher gab es 1814 kein jüdisches Äquivalent zum gewalttätigen Dschihadismus, der heute im Westen die Beziehungen zu den Muslimen vergiftet.
A došla k přesvědčení, že staletí otroctví lze považovat za ekvivalent holocaustu.
Und sie ist zu dem Schluss gekommen, dass Jahrhunderte der Sklaverei als ein Äquivalent zum Holocaust anzusehen sind.
Řím zareagoval snížením obsahu zlata a stříbra (starověký ekvivalent monetizace), což v impériu vyvolalo vleklou inflaci.
Rom reagierte auf diese Entwicklung mit der Reduktion des Gold- und Silbergehalts der Münzen (die antike Form der Monetisierung), was im römischen Reich zu anhaltender Inflation führte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...