entgangen němčina

ušlý

Překlad entgangen překlad

Jak z němčiny přeložit entgangen?

entgangen němčina » čeština

ušlý
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady entgangen příklady

Jak se v němčině používá entgangen?

Citáty z filmových titulků

Du weißt nicht, was dir entgangen ist.
Hochu, to jsi přišel o moc.
Die ist mir wohl entgangen.
O to jsem asi přišel.
Ihnen wird nicht entgangen sein, dass ich gerade esse. Ja, ich weiß.
Zřejmě jste si nevšimla, že jsem zabrán do konzumace svého oběda.
Du bist großzügig, Herr. Vielleicht ist dir da etwas für dich selbst entgangen.
Možná jsi přehlédl něco, co jsi mohl mít pro sebe.
Wäre mir so ein Detail entgangen, wäre Mr. Jarrod sehr verärgert gewesen.
Kdybych něco takového vynechal, pan Jarrod by se velmi hněval.
Ist Ihnen dabei dieser schlichte Goldreif entgangen?
Copak jste si nevšimla mého tenkého zlatého kroužku?
Vielleicht sind mir ein paar Einzelgebäude entgangen, aber es gibt weder Städte noch Häfen, Straßen, Brücken oder Dämme.
Postrádám jakékoli samostatné struktury. ani tam nejsou žádná města, přístavy, cesty, mosty, přehrady.
Sie werden es nicht glauben, das ist mir auch nicht entgangen.
Je zvláštní, inspektore, že jsem si toho dokonce všiml.
Nur eine Minute. Vielleicht ist Ihnen was entgangen.
Možná vám unikl nějaký detail.
Jedenfalls ist Ihnen eben ein schönes Bild entgangen.
Před pár minutami vám utekla nádherná fotografie.
Das muss mir entgangen sein, Sir.
Asi mi to ušlo, pane.
Es mag vielleicht Eurer Aufmerksamkeit entgangen sein dass der Zarewitsch schwer krank ist.
Možná to nevíš, ale carevič je vážně nemocný.
Nein, das ist mir bisher entgangen.
To bych neřekl.
Sie alle sind der Gerechtigkeit entgangen.
Všichni unikli před spravedlností.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese Schlussfolgerung dürfte den erfolgreichen Schwellenländern, insbesondere in Asien - der weltweit schnellstwachsenden und derzeit führenden Region in dem, was man heute als Welt der zwei Geschwindigkeiten bezeichnet -, nicht entgangen sein.
Tento úsudek by neměl zapadnout v ambiciózních ekonomikách rozvíjejících se trhů, zejména v Asii - dnes nejrychleji rostoucím regionu světa, který je v čele toho, co v současnosti mnozí označují za dvourychlostní svět.
Kaum einem ist die enorme öffentliche Unterstützung in Pakistan und anderswo für die von ihr unterstützte Sache entgangen.
Jen málokdo si nepovšiml mohutného veřejného výtrysku podpory v Pákistánu i jinde za věci, které Malalaj prosazuje.
Gleichzeitig steigt weltweit die Nachfrage nach Nahrungsmitteln, Futtermitteln und Biomasse für Treibstoffe und damit der Wert von Land - ein Umstand, der internationalen Investoren nicht entgangen ist.
Zároveň stoupá globální poptávka po potravinách, píci a palivové biomase, což zvyšuje hodnotu půdy - a tento fakt neunikl pozornosti mezinárodních investorů.
Und jetzt, wo sie für den Steuerzahler arbeiten, soll denselben Investmentbankern plötzlich die magische Preisformel einfallen, die ihnen bislang entgangen ist.
A když teď budou tíž investiční bankéři pracovat pro daňového poplatníka, zničehonic se jim prý vyjeví kouzelná oceňovací formulka, která jim až do nynějška unikala.
Doch das scheint den wichtigsten Zentralbanken der Welt entgangen zu sein.
Velké světové centrální banky jako by si toho však nevšimly.
Allerdings ist denjenigen, die glauben, meine Ideen wären das intellektuelle Fundament für die Politik der Bush-Administration entgangen, was ich seit 1992 über Demokratie und Entwicklung gesagt habe.
Každý, kdo se domnívá, že mé myšlenky vytvářejí intelektuální základ politik Bushovy administrativy, však nevěnoval pozornost tomu, co už od roku 1992 o demokracii a vývoji říkám.
Der Linken ist aber offenbar entgangen, dass Demokratie und Transparenz für sie selbst genau im gleichen Ausmaß gilt wie für die Rechte oder alle anderen.
Zdá se ovšem, že přitom levice ignorovala skutečnost, že demokracie a průhlednost se kromě pravice či kohokoliv jiného týká i jí samotné.
Zusätzlich zur Inhaftierung sind ihm zwei Jahre seiner Karriere als Spieler und Einnahmen in Millionenhöhe entgangen.
Kromě věznění samotného ztratil dva roky hráčské kariéry a miliony dolarů na výdělcích.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...