erachtete němčina

Příklady erachtete příklady

Jak se v němčině používá erachtete?

Citáty z filmových titulků

Ich erachtete es für notwendig, das Feuer zu erwidern, für die Sicherheit der Enterprise.
Kvůli bezpečnosti Enterprise jsem považoval za nutné palbu opětovat. Tholijská loď byla zneškodněna.
Unser tapferer Hamlet, denn dieser Teil der Welt erachtete ihn dafür, erschlug diesen Fortinbras, der laut dem untersiegelten Vertrag, durch Recht und Rittersitte bekräftigt mit seinem Leben alle Länderein, so er besaß, verwirkte an den Sieger.
Náš chrabrý Hamlet, rekovností po celém známém světě proslavený, sklál toho Fortinbrase, jenž po zpečetěné smlouvě stvrzené i zákonem i právem rytířským, svůj život ztrativ, také zeměmi všemi, co jich kde držel, propad vítězi.
Was ich als Mut in dir erachtete, erweist sich als Dummheit.
To, co jsem u tebe pokládal za odvahu, se zdá být hloupostí.
Aber ich würde es, wenn der Heilige Geist mich für würdig erachtete.
Nechci být papež, ale budu, jestliže mě Duch svatý vyvolí.
Sobald er mir den Ring angesteckt hatte, erachtete er mich als seinen Besitz.
Jakmile mi navlíkl prsten, byla jsem jeho majetek.
Wissen Sie. ich könnte mir denken. dass die durch den Beinverlust. verursachte Melancholie. vergleichbar mit der Trauer. um Freunde ist, deren Freundschaft man als selbstverständlich erachtete.
Nuž. víte. myslel jsem. že melancholie ze ztráty končetiny musí být podobná bolesti ze ztráty blízkého přítele, jehož jste až příliš často považovali za samozřejmost.
Ich ging Ihre aktuellen durch und erachtete sie als ziemlich banal.
Prohlédl jsem vaše současné a shledávám je moc světskými.
Ich muss sagen, ich erachtete mich als genügend qualifiziert, aber jetzt vermute ich für diese spezielle Aufgabe wart Ihr der bessere Mann.
Musím říct, že jsem se považoval za dostatečně kvalifikovaného, ale na druhou stranu je možné, že se pro tento konkrétní úkol hodíte lépe.
Mr. Stark erachtete mich seines Vertrauens für würdig.
Pan Stark mi důvěřuje plně.
Ich gab dem Präsidenten die Info, die ich als relevant erachtete.
Řekl jsem prezidentovi to, co považuju za nejužitečnější informace.
Aber ich würde gerne wissen, warum er es für nötig erachtete, sich verdeckt im Gerichtsgebäude aufzuhalten.
Ale stejně bych rád věděl, proč považoval za nezbytné proniknout v přestrojení do soudní budovy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vielmehr erachtete es Mubarak als oberste Priorität, seinen saudi-arabischen Gönnern zu gefallen und nicht den Vereinigten Staaten.
Jeho myšlení se ve skutečnosti řídilo převážně potřebou uspokojit saúdskoarabské mecenáše, nikoliv Spojené státy.
Doch trotz allem erlebt Nigeria ein starkes wirtschaftliches Wachstum und hat gerade eine wichtige - und noch vor kurzem für unmöglich erachtete - Reform des Energiesektors umgesetzt.
Opět ale platí, že vzdor tomu všemu země zaznamenává svižný hospodářský růst a v energetickém sektoru uskutečnila významnou reformu - až donedávna pokládanou za nemožnou.
Und obwohl ihm die Revolutionen des Arabischen Frühlings mit unliebsamen Überraschungen konfrontierten, schlug er sich nach einigem Zögern auf die von ihm als richtig erachtete Seite der Geschichte.
A přestože mu revoluce arabského jara připravily nepříjemné překvapení, po jistém váhání se přiklonil na stranu, kterou považoval za vítěznou stranu dějin.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »