erahnt němčina

Příklady erahnt příklady

Jak se v němčině používá erahnt?

Citáty z filmových titulků

Er muss unseren Schritt erahnt haben.
Určitě uhádl, co uděláme.
Durchschnittlich wird eines von dreien erahnt. Eine typisches Zufallsergebnis.
Můj výsledek je 1 : 3, což odpovídá průměrné pravděpodobnosti.
Auch wenn keiner von ihnen die Umstände erahnt hatte.
Nicméně stalo se tak v situaci. kterou by patrně nikdo z nich nepředvídal.
Aber man erahnt sie unter der Oberfläche.
Ty ale cítíš i na povrchu.
Das alles nahm Ausmaße an, die keiner erahnt hatte.
Byl jsem s těmi lidmi sám. Byl jsem vyděšený, ale rychle to zmizelo.
Sie haben Dinge ertragen müssen, die keiner von ihnen je erahnt hätte.
Dezerce není obyčejný zločin.
Er erahnt unseren nächsten Zug, wie beim Schach.
Myslí napřed, promýšlí si další tahy jako při šachu.
Vor allem, da das Leben meines Kindes auf dem Spiel steht, wie Sie sicher schon erahnt haben.
Hlavně v případě že je život dítěte ohrožen, zvlášť mého dítěte. Jsem si jist, že to chápete. To ano.
Adria muss meinen Plan erahnt haben.
Adria musela odhalit můj plán.
Und während du nebenbei meine eine Portion Truthahnpastete abcheckst, hast du bereits erahnt, dass ich keine Pläne habe.
A přitom, jak zvažuješ můj jednoporcový koláč z králíka, si už vytušil, že nemám plány.
Ich habe seine üble Absicht schon vor Langem erahnt.
Jeho nekalý úmysl jsem uhodl už dávno.
Man hätte nie erahnt, dass sie fast gestorben wäre.
Člověk by nepoznal, že málem umřela.
Er erahnt die Bedürfnisse des Kunden, bevor dieser der Bedürfnisse bedarf.
Předvídá potřeby hostů, dříve než jsou zapotřebí.
Wie konntest du das womöglich erahnt haben?
Jak jsi to mohl uhodnout?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...